Изменить стиль страницы

Вивьен напоминала ему брошенную собаку, привыкшую получать от людей одни лишь пинки и теперь привязавшуюся к человеку, который впервые отнесся к ней с состраданием. К тому же Томпсону импонировало, что в ней не было гонора и она была неглупа, готова была учиться и делала все с тем старанием, на какое только была способна. А это, полагал управляющий, заслуживает всяческого уважения.

В гостинице в этот час царило относительное затишье. Обеденное время кончилось, до ужина оставалось еще несколько часов, но управляющий знал, что персонал ресторана уже готовится к вечеру. Почему бы ему не попробовать, — он сам улыбнулся этой внезапной идее, — дать юной даме небольшой урок правил хорошего тона? Тем самым он окажет услугу не только Вивьен, но и мистеру Луису, и к тому же сможет увести девушку из вестибюля гостиницы подальше от любопытных взоров гостей и служащих.

Ресторан с его крахмальными розовыми скатертями, роскошными цветами и множеством великолепного фарфора, серебра и хрустальной посуды, являл собой зрелище поистине впечатляющее.

Подведя Вивьен к круглому столику, мистер Томпсон наглядно и терпеливо стал объяснять ей, как нужно сидеть, как обращаться с салфеткой, с какой стороны подают блюда и с какой забирают приборы. Рассказал, для каких напитков и блюд предназначены различные фужеры, ножи и вилки.

Вивьен казалось, что от всей этой премудрости у нее голова пухнет. Но все же она старалась запомнить объяснения мистера Томпсона.

— Хорошо, — сказал он, — попробуем повторить еще раз. Сначала салфетка!

Он, встал позади Вивьен. Девушка вынула накрахмаленную салфетку из стоящего рядом с прибором стакана.

— Салфетка, — повторила она. — Аккуратно кладем на колени. — И проделала то, что сказала.

— Отлично, — похвалил ее мистер Томпсон. Но тут же скривился, как от зубной боли, увидев, что девушка поставила локти на стол.

— Сейчас же уберите локти, это недопустимо! И, пожалуйста, не сутультесь.

Чуть подавшись вперед, он указал на целый ряд вилок, лежащих рядом с тарелкой Вивьен:

— Теперь приборы! Начнем с края, по направлению к тарелке: это для салата, это для закуски, это для рыбы, это для основного блюда, а прямо перед вами десертные.

В конце зала суетились официанты, заканчивающие накрывать к ужину. Временами они бросали в сторону шефа и девушки любопытные взгляды. Но Вивьен это ничуть не смущало. Все внимание ее было сосредоточено на том, чтобы запомнить назначение разных вилок.

— Ну, салатную я точно запомнила, а все остальные…

Мистер Томпсон ободряюще посмотрел на нее:

— Если возникнут сложности, вы просто пересчитайте зубчики. — Четыре зубчика, — говорил он, по очереди беря вилки со скатерти, — это для основного блюда, три зубчика — для салата…

Вивьен захотелось снова облокотиться на стол и уронить лицо на ладони, но она не сделала этого. Стиснув зубы, она продолжала упорно учиться, как нужно себя вести, ужиная в светской компании, пока не пришло время вернуться в номер, чтобы заняться приготовлениями к вечеру.

Безмерно благодарная мистеру Томпсону за его старания, Вивьен готова была расцеловать его, но в последнюю минуту у нее не хватило на это смелости.

Глава 7

У Эдварда позади был тяжелый день. Он провел совещание с Филипом Стаки и другими сотрудниками, на котором шла речь исключительно об экономическом положении «Моррис Индастриз» и возможной покупке компании.

Желая составить более полное представление о попавшем в финансовую передрягу концерне, он поручил своим людям подготовить фильм об отдельных его заводах и верфях, на которых Джим Моррис строил суда, обо всех его службах, и теперь попросил показать ему фильм.

Чем больше Эдвард смотрел и слушал, тем сильней было его убеждение, что покупка «Моррис Индастриз» может действительно оказаться делом невероятно прибыльным. Как обычно перед принятием важных решений, его охватил азарт, никогда, впрочем, не мешавший Эдварду сохранять холодную трезвость ума.

Сочетание двух этих качеств уже в молодые годы сделали его необычайно удачливым, а вместе с ним и многих других, примазавшихся к нему и участвовавших в его сделках. Таких, например, как Фил Стаки.

Однако в ходе показа, который комментировал Вэнс, в конференц-зал вбежал Джейк, один из молодых и амбициозных менеджеров «Луис Энтерпрайзиз».

— Есть интересные новости, — зашептал он на ухо Филипу Стаки, сидевшему ближе всех к двери.

Фил поднял руку.

— Эдвард, мы только что получили новую информацию о Моррисе. Дон, остановите показ!

Он встал и включил в помещении свет, а молодой человек у проектора остановил пленку.

— Итак?.. — повернулся Фил к Джейку. Тот откашлялся и стал говорить, обращаясь главным образом к Эдварду и Филипу Стаки:

— Военно-морские силы только что предложили Моррису выгоднейший заказ на триста пятьдесят миллионов долларов. Он будет строить для них эсминцы.

— Заказ ВМС? — насмешливо сказал Стаки. — Да кто же в это поверит! Откуда? Они же сказали, что больше заказов он не получит.

— Я тоже был в этом уверен, — высказался Джейк.

— Но если это правда, — включился Марк, еще один менеджер, который сидел рядом с Вэнсом, — то акции взлетят до небес и покупка окажется для нас слишком дорогим удовольствием.

— Ну это и я знаю, черт подери! — прорычал Филип, сжав кулаки.

— Хорошо еще, шеф, что мы вовремя получили информацию, — сказал Джейк, обращаясь к Эдварду, который в этот момент наливал себе минеральной воды и казался единственным, кого тревожная новость не вывела из равновесия. — Не поздно еще отказаться, — добавил он тихо.

— Отказаться?! — взорвался Стаки, и бледное лицо его покрылось пятнами возбуждения. Достав платок, он стал вытирать взмокший лоб. — Об этом и речи не может быть! Мы убили на это дело тысячи человекочасов. Ни от чего мы не будем отказываться! — Он рухнул на стул и злыми глазами обвел окружающих.

— Пусть так, Филип, — заговорил Марк, но Стаки не дал ему слова сказать. Он настаивал на своем. Марк пытался ему возражать.

Разгорелся ожесточенный спор.

Наконец Эдвард не выдержал и решил унять страсти:

— Успокойтесь же, господа! — осадил он спорящих. — Так не пойдет! — И, обождав, пока в зале установится тишина, спросил:

— Кого мы знаем в комиссии сената по одобрению бюджетных расходов?

— Сенатора Адамса, — раздраженно ответил Стаки, который не мог понять, какое это имеет отношение к делу.

Глава «Луис Энтерпрайзиз» поднялся.

— Сенатора Адамса, — повторил он. — Нужно срочно его разыскать! Неужели вы думаете, что ВМС могут израсходовать триста пятьдесят миллионов долларов без согласования с комиссией сената?

Он выпил глоток минеральной воды. Джейк тем временем бросился к телефону.

— В голове не укладывается, — тупо уставился перед собой Стаки. — Что происходит и где мы находимся?

Эдвард поставил стакан и пошел за своим кейсом.

— Между прочим, Фил, я плачу тебе как раз за твою голову, — холодно сказал он. — А находимся мы в твоем офисе.

Уходя он отдал распоряжение Вэнсу:

— Боб, мне понадобятся все бумаги.

— Будет сделано, — с готовностью откликнулся молодой человек.

Поблагодарив его, Эдвард хотел уже было выйти, но Филип остановил его:

— Постой, Эдвард, — сказал он обеспокоенно. — Ты подготовился к сегодняшней встрече?

— А что? — с самодовольной улыбкой уклонился он от ответа.

— Ну, хорошо, хорошо. А все-таки, кто эта девушка, с которой ты хочешь идти? — не унимался Стаки.

Эдвард, видя в его глазах нескрываемое любопытство, еще шире улыбнулся Филипу:

— Успокойся, старик, все равно ты ее не знаешь! — И вышел, услышав, как Филип нервно вздохнул ему вслед.

Разумеется, в глубине души он был вовсе не так спокоен, как казалось его подчиненным. Заказ военно-морского флота мог в корне изменить ситуацию, затормозив весь процесс ликвидации «Моррис Индастриз». Что означало бы, в свою очередь, что он, Луис, и в самом деле отказался бы от своих планов, независимо от того, что там думает по этому поводу Филип Стаки. Но, по всей вероятности, жирный кусок в виде военного заказа в рот Морриса еще не свалился, последнее слово не сказано, поэтому начинать нужно с сенатора Адамса. Вот только удастся ли?..