Изменить стиль страницы

Вивьен потрясенно уставилась на мистера Томпсона.

— Черт возьми, я забыла эту пластиковую штуковину. Я живу наверху.

— Вы у нас остановились? — с неизменной учтивостью спросил управляющий.

— Я с другом, — пояснила она. — А в чем, собственно, дело?

— Гм… и кто этот друг? — В глазах Томпсона Вивьен заметила недоверие.

— Эдвард, — простодушно сказала она.

— Ах, Эдвард, — теперь уже с некоторой иронией протянул мистер Томпсон.

— Эдвард… Эдвард… — никак не могла Вивьен вспомнить фамилию своего друга. А ведь вечером она слышала, как к нему обращались портье и мальчишка-лифтер.

В этот момент остановился один из лифтов, двери открылись, и из кабины вышел тот самый вчерашний мальчишка. Вивьен обрадованно улыбнулась ему.

— Вот он меня знает! — воскликнула она, показывая на лифтера.

Тот кивнул. Мистер Томпсон жестом велел ему подойти.

— Ты работал в ночную смену, Деннис?

— Да, сэр.

— Скажи, видел ты эту девушку? Юноша снова кивнул:

— Она с мистером Луисом. Вивьен с облегчением похлопала его по плечу.

— Точно, его зовут Эдвард Луис. Спасибо, Деннис.

Управляющий подошел ближе к Деннису, и тот шепнул ему на ухо:

— Он привел ее вчера вечером… Мистер Томпсон так же шепотом похвалил его:

— Молодец, Деннис, можешь идти. — И, повернувшись к Вивьен, которая вошла уже в лифт, вежливо, но настойчиво попросил ее покинуть кабину.

— Ну что вам еще? — возмутилась Вивьен. — Отстаньте вы от меня!

Голос ее звучал все скандальнее, мистер Томпсон, однако, продолжал говорить с ней с невозмутимой учтивостью:

— Все в порядке, не нужно так волноваться. Давайте пройдем ко мне в кабинет и просто поговорим.

— Ну, если только поговорить, — пожалуйста! — тем же скандальным тоном заявила Вивьен.

Деннис изумленно смотрел им вслед. Шефа он знал не первый день, знал, что ничто на свете не может вывести его из состояния снисходительного спокойствия, и все же на этот раз мистер Томпсон выглядел явно взволнованным.

Когда они вошли в кабинет, управляющий предложил Вивьен сесть и, взяв лейку, принялся поливать цветы, придававшие помещению по-домашнему уютный вид. Делал он это намеренно, дабы у девушки не сложилось впечатление, будто ее пригласили на допрос.

Мистер Томпсон прекрасно понял, чем она занимается, — достаточно было взглянуть на нее. И все же он не питал к Вивьен совершенно оправданной в этой ситуации неприязни. «Колючка и скандалистка, — отметил он про себя, — но что-то в ней есть симпатичное». Однако смириться с присутствием проститутки в «Риджент Беверли Уилшир» он тоже не мог. Ну и задачку задал ему мистер Луис. Томпсону оставалось только надеяться, что все же удастся найти решение, которое позволит ему и его отелю сохранить репутацию.

— Как вас зовут? — начал он с самого прозаического вопроса.

Вивьен небрежным движением расстегнула жакет и закинула ногу на ногу.

— Можете выбрать любое имя, которое вам понравится, — сказала она презрительно.

Прервав поливку растений, он отставил в сторону лейку и повернулся к Вивьен:

— Оставьте, пожалуйста, ваши шутки, сударыня!

— Вивьен. Меня зовут Вивьен, — с некотором смущением ответила девушка.

— Вивьен, — повторил ее имя Томпсон. — Хорошо, мисс Вивьен.

Подойдя к столу, он прислонился к нему, скрестил руки на груди и едва заметно улыбнулся.

— То, что бывает в других гостиницах, в «Риджент Беверли Уилшир» невозможно, — начал он. — Однако в данном случае дело обстоит иначе. Мистер Луис — наш особый клиент, а с особыми клиентами мы считаем необходимым обращаться по-дружески.

Вивьен саркастически улыбнулась и уставилась в потолок. Манера выражаться, которую демонстрировал этот господин, казалась ей жутко высокопарной. «Как же мне надоели все эти снобы!» — проворчала она про себя.

Но управляющий, несмотря на враждебность Вивьен, оставался внешне невозмутимым.

— Разумеется, мы считаем, что, наравне с остальными клиентами, мистер Луис должен нас информировать о своих гостях, — продолжал он. — Однако мистер Луис наш друг, и мы можем закрыть глаза на подобные пустяки. Полагаю, я вправе предположить, что вы, очевидно… — он сделал многозначительную паузу, ища подходящее слово, — родственница мистера Луиса.

Буравящий взгляд его глаз, которые, словно скрытые телекамеры, фиксировали, казалось, каждое ее движение, вызывал у Вивьен протест. Но вдруг до нее дошло, что игра, которую тот ведет, вполне ее устраивает.

— Да, — сказала она и почувствовала, что вступает в некий тайный сговор с мистером Томпсоном, с которым, пожалуй, можно говорить вполне откровенно.

— Я так и подумал, — сказал управляющий. — Вы, наверно, его…

— Племянница? — с вопросительной интонацией подсказала Вивьен.

Мистер Томпсон кивнул, улыбаясь почти по-отечески.

— Да, да, его любимая племянница! И, стало быть, я могу надеяться, что после отъезда мистера Луиса мы вас больше не увидим в отеле?

Вивьен промолчала, закатив глаза. «Какого дьявола он так крутит?» соображала она.

— Надеюсь, у вас только один дядюшка, — тоном, не терпящим возражений, добавил мистер Томпсон.

Вивьен кивнула. Управляющий облегченно вздохнул:

— Отлично, мы, кажется, сможем поладить. И еще: если можно, я попросил бы вас одеваться немного скромнее. Вот и все!

— Нет, не все! — взорвалась вдруг Вивьен. — Да я с ног сбилась, только что была на Родео Драйв, хотела купить себе платье. А эти мегеры не захотели со мной разговаривать! Посмотрите, сколько у меня денег, но что толку, если я не смогла даже платье себе купить! — Она выхватила из сумки мятую пачку банкнот, полученную от Эдварда, и показала ее управляющему. Дрожащий голос Вивьен выдавал, что она все еще не пришла а себя от пережитого унижения. Глаза ее были полны отчаяния. — Я не прошу у вас помощи, но что же мне делать? К вечеру мне нужно платье, а я не могу купить.

Закончив тираду, она сунула деньги в руки изумленному мистеру Томпсону. Вивьен вовсе не собиралась плакать, но слезы сдержать было невозможно. Вспомнив Эдварда, она представила, что он скажет, застав ее вечером в ее прежних тряпках.

Приняв его предложение, Вивьен в мечтах уже видела, как преобразится она, какой станет красивой и элегантной, и как изумится Эдвард, увидев в ней женщину, каких ему в жизни не доводилось встречать. И вот на тебе! Да он ее просто выгонит. И плакали ее три тысячи долларов. Зачем Эдварду Луису связываться с девушкой, которая даже приличное платье купить себе не способна!

Ясное дело, он ее выгонит, и она никогда больше с ним не встретится. Вивьен всхлипывала, вытирая нос и глаза тыльной стороной руки. Мистер Томпсон, вытащив из кармана белоснежный платок, вручил его девушке вместе с ее деньгами и, обогнув стол, подошел к телефону.

— Ну вот, так я и думала! — проговорила Вивьен. — Решили в полицию настучать? Звоните, звоните.

Она уставилась на зажатую в руке пачку долларов: «Этот ненормальный, наверно, подумал, что я обчистила Эдварда».

— Пускай поскорей приезжают. Отличная мысль! — добавила она.

Мистер Томпсон с невозмутимым видом продолжал набирать номер.

— Отдел женского платья, пожалуйста! — сказал он в трубку.

Вивьен удивленно вскинула голову.

— Я хотел бы поговорить с Бриджит. В замешательстве она едва не вытерла нос долларами и, лишь в последний момент сообразив, что делает что-то не то, оглушительно высморкалась в платок мистера Томпсона. Тот реагировал на этот звук лишь укоризненным взглядом.

— Алло, Бриджит? Это говорит Бернард Томпсон из «Риджент Беверли Уилшир». Добрый день! — Он помолчал, с улыбкой слушая, что говорит ему женщина на другом конце провода. — Могу я вас попросить о любезности? К вам зайдет молодая дама, ее зовут Вивьен. Позаботьтесь о ней, пожалуйста. Это племянница одного очень важного нашего гостя.

Он посмотрел на девушку и еще шире улыбнулся. Вивьен облегченно вздохнула и ответила ему таким благодарным взглядом, что сердце управляющего, обычно глухое к каким бы то ни было сантиментам, захлестнула теплая волна нежности. Мистер Томпсон просто не узнавал себя.