Мун остановился, чтобы перевести дух, и Скривелч воспользовался передышкой:

— Простите, господин Мун, но кто этот человек, вошедший только что?

Наемный Убийца указал на скромно одетого горожанина средних лет, чье лицо избороздили морщины недавнего горя.

— Этот, господин? Ну, раз вы спросили… Это член Совета Джайф Файнок, он стал некоторым образом знаменитостью с тех пор, как несколько недель назад сеньор спалил его усадьбу.

— О Боже! О Боже! А почему сеньор так поступил?

— Не могу сказать. Несомненно, у сеньора были на то свои причины, они у него всегда есть. Возможно, это как-то связано с несогласием Файнока с новым повышением налога. Самое любопытное, что после того как сгорел его дом, он так и не получил отставки и по сей день ходит на службу в Городской Совет. Он с семейством живет теперь на окраине города в какой-то лачуге, но когда бы ни состоялось заседание Совета, Файнок наряжается в лучшее платье, входит в зал и занимает свое место. Смелый человек.

— Похоже, что так. — Скривелч с интересом рассматривал опального члена Совета. Файнок, уже усевшись у камина, угрюмо смотрел на языки пламени. — Господин Мун, я должен поговорить с ним.

— Э-э-э… боюсь, уважаемый, это будет не очень веселая компания. Не хотите ли лучше послушать мою двадцать четвертую песнь? В ней разработан невероятно тонкий поэтический сюжет — мой папоротник вступает в героическую битву с Солнцем за господство над всеми планетами и Луной. Вы улавливаете остроумную игру слов? Вышло очень поэтично и очень символично…

— Мне не терпится послушать ее, но, увы, меня ждут срочные дела. Мои поздравления. — И Скривелч с облегчением ускользнул.

Член Совета Джайф Файнок не искал ничьего общества. Когда Скривелч завладел соседним стулом, Файнок отвел глаза от огня и неприязненно взглянул на подсевшего.

Скривелча это не обескуражило. Без всяких вступлений он заявил:

— Советник, говорят, вы не только смелый человек, но и патриот.

Файнок насупился еще больше.

— Кто говорит?

— Весь свет. Именно к мужеству и патриотизму взываю я теперь. Позвольте представиться…

— Я уже знаю, кто вы, господин Скривелч.

— Правда? Тогда позвольте спросить, вам известно, зачем я здесь?

— Да. Я слышал о разбойнике, что содержится в крепости Гевайн. Об этом известно всякому в городе. — Файнок достал из нагрудного кармана глиняную трубку и задумчиво повертел ее в руках.

— Надеюсь, вы разделяете мою озабоченность?

— Скорее, свою озабоченность, уважаемый.

— О, я слышал о вашем несчастье. — Скривелч позволил себе сочувственно улыбнуться. — Я аплодирую вашему мужеству. Вам удалось сохранить свою позицию в Городском Совете перед лицом несчастья.

— И я буду продолжать придерживаться ее, что бы ни случилось. Пожар, наводнение, ураган или молния… я не сверну со своего пути, — мрачно заявил Файнок. — Я говорю то, что думаю, и никто не удержит меня от этого. Гевайн был не прав в отношении пошлины на полотно из Неронса, я утверждаю это и по сей день. Что касается моего места в Совете, оно — мое, и ничто, кроме смерти, не лишит меня его. Я твердо стою на своем. Я не колеблюсь.

— Советник, и я больше не колеблюсь, — ответил Скривелч радостно. — Поскольку вы знаете о цели моего визита, то моя просьба о вашем содействии вряд ли станет для вас сюрпризом.

— О каком содействии вы просите?

— Меня проинформировали, что для обращения к Городскому Совету надо заручиться приглашением или поддержкой одного из его членов. Я должен выступить в Совете, и мне желательна ваша протекция. Не сомневаюсь, вы окажете помощь в решении столь животрепещущего вопроса.

— Животрепещущего исключительно для вас, мастер Скривелч.

— Напротив, советник. Разве присутствие браконьера в лесу Миазма — разрушителя гнезд, похитителя Черных Уингбейнов — не является делом, касающимся всего города?

Впервые с начала беседы Джайф Файнок проявил какую-то заинтересованность. Он в раздумье постучал несколько раз по трубке и спросил:

— Вы утверждаете, что недавно выслеженным в Миазме браконьером был…

— Черный Рилиан Кру. Ваш браконьер и мой разбойник — одно и то же лицо.

— Я слышал, именно вы предупредили подразделение сифонщиков и остальных граждан о появлении нарушителя.

— Верно. Я преследовал Черного Рилиана до самой опушки Миазма, пока мне не преградили путь губительные испарения. Зная разрушительный нрав беглеца, я не мог не предположить, что его присутствие в лесу представляет опасность для ваших благородных птиц, поэтому и счел своим долгом предупредить об этом горожан. — Скривелч Стек был бы приятно поражен, узнай он, что его предположения о браконьерской деятельности Черного Рилиана оказались чистейшей правдой. — А теперь, — продолжал Скривелч, — мой долг и совесть требуют от меня, чтобы я предостерег Совет об опасности, угрожающей всему городу. Устав от вынужденной пассивности, Черный Рилиан выбрался из крепости.

— Допустим. — Насупленный Файнок задумчиво посасывал трубку. — А каких действий вы ждете от Совета, господин Скривелч?

— Это я оставляю на ваше усмотрение, — скромно ответил Скривелч. — Хотя, если позволите мне такую смелость, я бы рекомендовал составить делегацию из членов Совета, охранников и заинтересованных граждан, которая передала бы сеньору категорическое требование города — немедленно выдать Черного Рилиана Кру.

— Такое требование может показаться сеньору оскорбительным.

— Вполне вероятно. Ваш сеньор Кипроуз по каким-то собственным соображениям предоставил кров преступнику. Безусловно, сифонщики доложили вам, — развивал свою мысль Скривелч, — что Черный Рилиан разгуливал по Миазму без какой-либо защиты. Ни трубки, ни костюма, ни шлема — ничего. Он вдыхал пары, от которых легкие человека обычно сморщиваются, а ему — хоть бы хны. Что можно предположить в этом случае?

Лицо Файнока потемнело еще сильнее.

— Осторожнее, мастер Скривелч!

— Я вижу, вы меня понимаете. Черный Рилиан был каким-то образом защищен, и кто же, как не сеньор, предложил ему эту защиту? Я — человек простой и не претендую на умение разгадывать намерения вашего сеньора. Но едва ли стоит задаваться вопросом, вредят ли его действия интересам жителей города. Единственное, что остается рассмотреть, — ответную реакцию граждан на тиранию. Будут ли они защищаться или молча смирятся с потерей средств к существованию, как смирились некоторые с потерей собственности?

— Мы сохраним свои права и в Миазме, и где угодно, — последовал упрямый ответ. — Если человек, скрывающийся у сеньора, действительно браконьер, этому нужно положить конец. Речь идет уже о самозащите.

— Я восхищен вашей решительностью, советник.

— Тут и раздумывать не о чем.

— Вот именно. Поэтому-то я и жажду получить возможность обратиться к Совету. Там я и представлю доказательства, — пообещал Скривелч.

— Если сеньор укрывает браконьера, то тем самым он превышает границы своей власти и его нужно остановить во что бы то ни стало, — размышлял вслух Файнок. — Он — наш правитель по праву рождения и волшебник в придачу, поэтому мы на многое закрываем глаза. Но всему есть предел.

— Конечно.

— Признаюсь, что мы, жители Вели-Джива, боимся Гевайна. Его молнии — страшная вещь, и слишком многие из нас испытали на себе их силу. Если возникнет необходимость выступить против него, нам придется искать поддержки, возможно, у короля Нидруна, вассалом которого по сути является Кипроуз Гевайн, хотя дань он не платит.

— Я уже обдумал эту проблему, — сказал вполголоса Скривелч, приободренный явным успехом дела. — Мне пришло в голову, что в случае крайней необходимости город может обратиться за помощью к леди Ванэлисс Невидимой.

— Но мы ее не знаем! — Было совершенно очевидно, что предложение застигло Файнока врасплох.

— Это можно исправить. Но, говоря о Ванэлисс, я имел в виду случай именно крайней необходимости, который может и не возникнуть. Между тем я считаю, надо действовать осторожно, — выразил свое мнение Скривелч. — Чем меньше шума и суеты, тем лучше, верно? Этому меня научила моя долгая и бурная карьера. Ибо в этом, одержимом борьбой за власть и богатство мире только концентрация всех усилий завоевывает столь драгоценные моменты передышки, — произнес нараспев Скривелч Стек.