Изменить стиль страницы

— Чего мы ждем, командир? — голос пилота слегка дрожал.

— Не тревожься, никто не будет палить в нас из бластеров. Мы ожидаем приема у местного начальства.

— Но…

— Ш-ш-ш… — Блейд поднес палец к губам. — Представление начинается!

Над никер-унном сгустились тени, поплыли, потекли, формируя контрастное изображение. На сей раз это была комната — вернее, что-то вроде комнаты, ибо протяженность помещения Блейд не мог установить — его стены, пол и потолок скрывал белесоватый туман. В легких изящных креслах сидели двое; фигуры их казались небольшими, словно камера — или иной передающий прибор — находилась от них ярдах в пятнадцати-двадцати. Тем не менее каждая складка одежды, как и лица этой пары, были видны с недостижимой для земного телевидения четкостью.

Тот, что слева, относился к расе керендра. Он выглядел немолодым, и Блейду, знавшему, что лишь огромные интервалы времени оставляют следы на лицах людей этой расы, оставалось гадать, сколько же лет координатору — восемьсот, тысяча или все полторы. Пожилой керендра был облачен в изумрудное одеяние, гармонировавшее с зеленоватым цветом кожи, голова и безволосый череп казались слишком крупными для тщедушного тела, но вид его не был ни уродливым, ни, тем более, гротескным. Совсем наоборот! Глаза координатора смотрели остро и цепко, как у насторожившегося коршуна.

Справа сидел Защитник. Серебристый комбинезон, облегающий сильные плечи и грудь, снежные волосы, беломраморное лицо, белые кисти рук… Однако он не производил впечатления бесцветности — вероятно потому, что и бесстрастное его лицо, и застывшее в обманчивом покое тело производили впечатление невероятной мощи и несокрушимой уверенности в своих силах.

Стараясь не глядеть в сторону Защитника, Блейд произнес слова традиционного приветствия.

— Ханната, — ответил зеленокожий; Защитник только молча склонил голову — совсем земным жестом.

— Вы — Талзана, паллан, — произнес пожилой керендра после недолгого молчания. — Я — Фамор, координатор. Кто такой мой помощник, вы, должно быть, знаете.

— Да. Но я хотел бы услышать его имя, чтобы обращаться к нему с должным уважением.

— Кам! Хорошо! Защитник восемь — ноль три.

Блейд кивнул, судя по короткому номеру, этот страж спокойствия был на несколько рангов выше его талзанийского приятеля, Защитника двадцать два — тридцать.

— Мой спутник — земной пилот Гаррисон Нибел, — произнес он.

— Это не существенно. Паллези нас не интересуют.

В спокойном голосе координатора не замечалось и следа высокомерия или неприязни, только констатация факта. Блейд, однако, был рад, что его пилот не знает оривэя.

— Возрастает ли ваша арисайя, Фамор? — задал он традиционный вопрос вежливости, и глаза керендры довольно сверкнули.

— Анола. Как, вероятно, и ваша, Талзана?

— Анола, — Блейд утвердительно склонил голову. — Клянусь Единством, что может быть дороже самосовершенствования и радости жизни, которое оно приносит?

— О! Я вижу, вы хорошо знакомы с нашими обычаями!

— С обычаями оривэев, не керендра, — заметил странник.

— И мы, и они — паллаты. Мы различаемся во многом, но в главном — едины.

— Я знаю. Мои друзья-оривэи говорили об этом.

— Как их уважаемые имена?

Блейд погладил висок и улыбнулся.

— Они, по большей части, молодые люди, которые еще не живут, но лишь играют в жизнь, вряд ли вы что-либо слышали о них. Но одно имя я вам назову, Фамор… очень дорогое для меня имя… Пат Барра Саринома, моя лайя.

«Лайя» было общепринятым обращением между близкими людьми и дословно значило «дорогая», «милая», иногда это слово использовалось в значении «возлюбленная», но, строго говоря, оно не предполагало с полной определенностью наличия интимных отношений. Оставив Фамора в неопределенности на сей счет, странник прикоснулся пальцем к своему никер-унну.

— Это — ее подарок, хранящий память о наших встречах. Никогда не думал, что использую его для связи с вами.

Координатор склонил голову.

— Пат Барра Саринома… — медленно произнес он. — Это имя мне известно, как и многим другим… Пат Барра Саринома редко ошибается.

Блейд понял, что первый раунд за ним.

— Мне пришлось воспользоваться этим транспортным средством, — он обвел рукой крохотную кабину, — весьма примитивным и ненадежным, чтобы добраться сюда. Возникли обстоятельства, требующие личной встречи, но ваши пилоты очень осторожны, и я не смог вступить с ними в контакт на Вайлисе.

Фамор удивленно наморщил лоб.

— Разве у вас нет корабля, подобного нашему кхору? Или устройства для связи в со-пространстве?

— Нет. Я — наблюдатель, посланный на Вайлис, но наша методология изучения примитивных цивилизаций значительно отличается от вашей. Мы не используем при этом технических средств.

— Это означает, что вы живете на Вайлисе как его обитатель? Без защиты, без оружия, без связи?

Блейд кивнул.

Казалось, керендра был изумлен.

— Но это же очень опасно! — он всплеснул тонкими руками. — Как вам удается выжить в дикарском мире, где разумные существа калечат и уничтожают друг друга? Невозможно представить! В любой момент вы рискуете расстаться с жизнью, самым благословенным даром Мироздания!

— Я могу справиться с любыми неприятностями, — произнес Блейд, — меня специально готовили к этому. Да, нужно обладать силой, смелостью и бесконечным терпением, чтобы выжить на Вайлисе, но зато это приносит свои плоды. Мой народ полагает, что нельзя изучать общество разумных, оставаясь вне его, с позиции внешнего наблюдателя, гарантированного от нежелательных контактов. Только погрузившись в примитивную архаическую культуру, став ее частью, можно сделать правильные выводы. И я полагаю, что в результате нам известно о Вайлисе много больше, чем вам.

Фамор нахмурился, размышляя, потом поднял глаза на странника и долго глядел на него с суровым и недоверчивым выражением на лице. Наконец взгляд координатора смягчился, и он произнес:

— Если все сказанное правда — а я не вижу причин считать иначе, — примите мои поздравления, Талзана. Вы очень мужественный человек, и ваша арисайя, без сомнения, высока.

Блейд понял, что выиграл второй раунд.

— Мы не знали, что в системе Вайлиса присутствуют наблюдатели палланов, — продолжал Фамор. — Теперь это, безусловно, будет учитываться. — Он расправил складки своего просторного одеяния и задумчиво покосился на Защитника. — Я полагаю, что у вас, Талзана, были причины искать контакта с нами, но прежде, чем перейти к ним, мне хотелось бы задать один вопрос…

Странник насторожился. Еще одна проверка — вроде вежливой просьбы сообщить имена знакомых оривэев? Чувство, что он ходит по лезвию ножа, охватило Блейда.

— Мы полагали, что наша информация о Вайлисе всеобъемлюща, — сказал керендра. — Мы знаем их историю, жестокую и по большей части лживую, нам известны их идеалы, обычаи, верования — столь же нелепые, сколь и опасные; мы оценили уровень и направление развития их технологии — примитивной, но крайне разрушительной; и мы полагаем, что этот мир не сдаст экзамена на зрелость… — он помолчал, глядя на свои тонкие изящные кисти. — Позвольте спросить, что же такое вы выяснили о Вайлисе, что не было бы ведомо нам? Что заставляет вас рисковать жизнью, находясь среди этих дикарей?

Блейд усмехнулся; вопрос был важный, но отвлеченный, и не содержал сомнения в его статусе. Значит, его игра не разгадана; язык, гладкие речи и упоминание о Сариноме сделали свое дело.

— Вы правы и неправы, Фамор, — произнес он. — Да, мир Вайлиса опасен и жесток, как и любой другой, не перешагнувший порога зрелости… а я их, поверьте, повидал немало… Но ни один из них нельзя ни осудить, ни оправдать, ибо будущее их неясно. С равной долей вероятности они могут выжить, могут погибнуть, задохнувшись в собственном невежестве, непредусмотрительности, злобе… Но почти в каждом из этих миров — и на Вайлисе тоже — я встречал людей, понимающих опасность гибели и стремящихся предотвратить ее. С вашей точки зрения, они обладают большой арисайя, и это внушает надежду… ради них я воздержался бы от санации Вайлиса и прочих жестких мер… Поймите, судьбы их мира еще не решены, и лучше подождать, как требует истинная мудрость.