Стивен понял, что для того, чтобы свидетельствовать против него, Гарри даже признается в подделке чеков.
«Ему ничего не стоит сесть под стражу и упрятать себя за решетку до конца жизни. Я отнял у него жену и дочь. Ему теперь больше нечего терять…»
И это значило, что Гарри Тейлор должен умереть.
68
Заявление Кассандры, что «Юнайтед стейтс экспресс» берет на себя все долговые обязательства «Глобал» явилось полнейшей неожиданностью для финансовых кругов. На Уолл-стрит только и говорили об этом. В банках и брокерских фирмах оценивали суммы, которые потребуются для этого. Представитель «Глобал» прокомментировал это следующим образом:
– Мистеру Толботу хорошо знакома тактика подобного рода. Он изучает пути, чтобы застраховать себя от этих притязаний.
– Ты видел это? – спросила Кассандра, держа в руках «Уолл-стрит джорнал», Локвуда, когда он зашел к ней в кабинет. – Он не сможет больше оставаться в Дьюнксрэге. Рано или поздно он убежит.
– Он уже убежал, – ответил ей Николас.
– Я слышала его интервью по радио.
– Два часа назад Стивен отправился в аэропорт. Сейчас он на пути в Гонолулу.
«Гонолулу?!»
– Извини, Касс. Я должен был тебе сказать об этом раньше. Мои люди наблюдали за ним.
– Но почему он полетел в Гонолулу, когда… – Кассандра посмотрела на Николаса. – Гарри?
– Вероятно. Стивен не уехал бы из Нью-Йорка сейчас, если бы это не было делом жизни или смерти.
В Гонолулу его поджидали репортеры радио и прессы – Я здесь, потому что здесь мой дом и мои друзья.
Проблемы «Глобал», имевшие место, будут преодолены. Нет никаких поводов для беспокойства. Дорожные чеки остаются прежним финансовым инструментом, как и во времена моей матери. Могу заверить публику, что чеки «Глобал» полностью продолжают свое хождение по всему свету. И в самом ближайшем будущем, если Кассандра Мак-Куин не оставит свои смехотворные заявления, она узнает, насколько силен был и остается «Глобал».
Пресса окружила его. Когда он подходил к своему дому, репортеры засыпали его вопросами. Но он уже не отвечал. Мысли его вернулись к утреннему телефонному разговору.
«Все хорошо, Гарри. Я здесь. Я жду тебя».
Чуть в стороне от толпы встречающих стояла изысканно одетая женщина восточного типа в сопровождении двух молчаливых мужчин. Юкико Камагучи наблюдала за тем, как он давал интервью своей ручной прессе. Это был мастер лжи, убийца и предатель скрывался за ликом героя.
– Добро пожаловать домой, Стивен, – сказала она.
Гарри Тейлор вышел из отеля ровно в пять часов. Он пересек улицу и зашел в ресторан, где последнюю неделю заказывал себе обед. Он раскрыл свежую газету, которая обычно была у него с собой, и его взгляд застыл на заголовке. Медленно он положил ее обратно в карман.
– Не сегодня, спасибо, – сказал он, ухитрившись улыбнуться.
И Гарри, не пообедав, ушел. Внезапно пистолет, лежавший у него в кармане пиджака, показался ему очень тяжелым.
Встреча Кассандры резко отличалась от приема Стивена Толбота. Когда ее самолет приземлился в Гонолулу, предвзятая пресса обрушилась на нее.
– Мисс Мак-Куин, почему вы преследуете мистера Толбота?
– Никто никого не преследует, – ответила она строго. – Компания «Глобал энтерпрайсиз» – пустая скорлупа. Мистер Толбот систематически разорял ее и подрывал ее репутацию. Я хочу изменить это. – Но мистер Толбот сказал, что «Глобал» надежна.
– Мистер Толбот лжец!
Николас освобождал ей путь. Репортеры тут же узнали его.
– Когда мистер Локвуд перешел к вам на работу, мисс Мак-Куин?
– Он не работает у меня!
– Да, он оставался шефом безопасности «Глобал». И после этого вы были врагами. Что же вы предложили ему, что он вернулся к вам?
Николас оглянулся, готовый вырвать язык у этого репортера, но Кассандра удержала его.
– Вопрос не стоит внимания, – выпалила она.
– Вы принадлежите к числу тех женщин, для кого целью является месть?
– Это отвратительно! – закричала Кассандра. – То, что случилось с «Глобал» дело рук Стивена Толбота, и никого более!
Николас проводил Кассандру к автомобилю, усадил ее и закрыл дверцу.
– Езжай, – крикнул он водителю.
– Ты дрожишь, – обратился он к Кассандре.
– Пожалуйста, держи меня, – прошептала она. – Пожалуйста…
Всю дорогу к отелю они провели в молчании. Николас провел Кассандру через холл и закрыл дверь в номер.
– Зря мы сюда приехали, – сказал он мрачно, – это владения Стивена Толбота. Он сам лично подбирал персонал. Здесь повсюду у него глаза и уши.
Кассандра вышла на балкон, он – за ней. Прямо перед ними блестел берег Ваикики, и дальше виднелся безбрежный Тихий океан.
– Не стоит беспокоиться, – сказала Кассандра, – конец этому здесь, так или иначе.
– Тебе не стоит вступать с ним в схватку, – сказал Николас, – он опасен. Пожалуйста, Касс, дай мне время найти Гарри.
– А что случится, если Стивен найдет его первым? – спросила Кассандра. – Я помогу тебе, дорогой. Внимание Стивена будет обращено ко мне, не к Гарри. Таким образом мы, может быть, выиграем время. Я прошу тебя, любимый, это единственный путь.
– Хорошо, – сказал наконец Николас, – я знаю, с чего начать. Но обещай мне ничего не предпринимать, пока я не позвоню тебе.
– Обещаю.
Долгое время после ухода Николаса образ Стивена не давал ей покоя. Она вспоминала свою мать, отца, Розу и, наконец, бросилась к телефону.
– Прости меня, мой милый, – шептала она, ожидая, пока телеграфист отеля соединит ее с Коблер-Пойнт.
Подобно многим солдатам, Николас бывал в Гонолулу по пути в тихоокеанский регион. Он довольно хорошо знал город и мог представить себе, где следует искать Гарри. Он, безусловно, должен был сторониться людных мест у побережья, предпочтя какой-нибудь дешевый отельчик, где никто не будет интересоваться кто он и откуда. Николас начал с обхода закусочных и достиг успеха уже на четвертой попытке. Владелец маленького ресторанчика с охотой принял десятидолларовую бумажку и признал Гарри по фотографии.
Официантка в закусочной сказала, что он запомнился ей, потому что был благородного поведения. Мало говорил, всегда читал газету и всегда заказывал себе одно и то же. Николас поблагодарил ее и отправился искать ближайший газетный киоск.
– Да, я помню его, – сказал продавец газет, – он подходит регулярно, но сегодня утром он не приходил.
Николас держал двадцатидолларовую бумажку между пальцами.
– Я обязательно должен его найти. Это очень важно. Деньги перекочевали в карман киоскера.
– Он остановился в этом отеле. Я думаю, что вы найдете его здесь.
Все было так, как и ожидал Николас: неприметный дешевый отельчик для военных и приезжих.
– Ничего не знаю о нем, – сказал клерк.
– Но он здесь остановился, – тихо сказал Николас, – мне дали даже номер комнаты.
– Да, он здесь останавливался. Сегодня после завтрака он расплатился. Не думаю, что он вернется сюда.
– Вы не знаете, куда он уехал?
– Откуда?
Инстинкт Николаса подсказывал ему, где должен быть Гарри. Но вовсе было необязательно то, что он направился в Коблер-Пойнт. Если Стивен знает, что Гарри на острове и найдет его…
Николас побежал к телефону, набрал несколько цифр и ждал пока телеграфист соединит его с Кассандрой.
– Прошу прощения, сэр. Никто не отвечает.
– Но она должна быть в номере!
Его тревога росла с наступлением ночных сумерек.
– Дежурный говорит мне, что видел, как полчаса назад мисс Мак-Куин вышла из отеля.
Николас бросил трубку и выбежал на улицу.
Коблер-Пойнт, подобно фосфоресцирующей полоске, светился в темноте моря и неба. Стивен был один на террасе своей гостиной. Ветер с океана дул ему прямо в лицо, развевая волосы и хлопая полами пиджака. Он отпустил слуг и приготовился к неминуемому появлению Гарри. То, чего он совершенно не ожидал, был звонок Кассандры. Стивен был шокирован, услышав ее голос, но быстро пришел в себя и согласился на встречу вечером. Но только с ней. Стивен уже слышал, что вместе с ней на Гавайи приехал Николас Локвуд. Он знал, что если он встретится лицом к лицу с Локвудом, то не в состоянии будет устоять против убийства его здесь же и сразу же. Что нельзя будет объяснить как несчастный случай.