Изменить стиль страницы

– Это почтенная миссис Томпкинс, сэр. Она ждет там, в зале.

Управляющий увидел пожилую даму, давнишнюю клиентку банка, сидящую позади кадки с эвкалиптом и смотрящую растерянно.

– Не поднимайте паники, но постарайтесь как-нибудь выведать у нее, где она его получила, – сказал управляющий, – и, ради всех святых, не дайте ей уйти!

Сам он пошел к себе в кабинет, закрыл за собой стеклянную дверь и сел за свой рабочий стол. Через минуту заработала телефонная связь между Сиднеем и Нью-Йорком.

Это был кошмар, подобный которому Стивен Толбот никогда не мог представить себе. В одно мгновение стали раздаваться звонки со всех концов планеты. И поток их был нескончаем.

Первым был звонок из Сиднея, он касался серии чека, полученного «Барклейс банком». Чек был фальшивым. И телефонная линия сообщила об этом.

В тот же час раздался звонок из Лондона. Третьим был звонок из Афин, четвертым из Лос-Анджелеса. Так все и началось. Стивен Толбот приказал операторам остановить все операции, и до глубокой ночи в офисе горел свет.

Прежде всего надо было выяснить, какой величины достиг нанесенный ущерб. За неполные восемнадцать часов сумма фальшивых чеков, зарегистрированных в различных филиалах «Глобал» составила более миллиона долларов.

– Проклятье, как мы узнаем, что они фальшивые? – кричал Стивен на своих аудиторов. – Мы не видели еще ни одного.

– Это верно, сер, – сказал одни из его финансистов, – но это может быть часть хорошо разработанного плана фальшивомонетчиков. Чем дольше мы будем ждать способа распознать фальшивку – тем больше фальшивых купюр они смогут выбросить на рынок. Они могут сейчас продолжать заниматься распространением фальшивых чеков. И пока мы известим полицию…

– Я знаю нашу полицию! – повернулся к нему Стивен, – я хочу видеть эти фальшивые чеки.

– Я не думаю, что они столь глупы, чтобы распространять их на Манхэттене, – сказал финансист печально, – я сомневаюсь даже, что мы сможем найти хоть один на всем протяжении до западного побережья. Увидеть мы их сможем не раньше, чем через пару дней.

– Пару дней? А что с найденными в Лос-Анджелесе?

– Банк сказал, что они послали его по почте. Стивен не мог поверить тому, что услышал.

– Но они отправили его со спецдоставкой, – бросил финансист через плечо, уходя из офиса.

Стивен Толбот провел несколько часов на телефоне, пытаясь найти Николаса Локвуда. Никто из инспекторов службы безопасности не видел его уже целую неделю. Никто не знал, куда он уехал и зачем. Стивен неистовствовал. «Глобал» был на краю пропасти, а человек, ответственный за безопасность финансовых операций, отсутствовал. Стивен обзвонил заокеанские офисы, пытаясь найти его. И уже совсем потерял всякую надежду, когда вбежал его секретарь:

– Мистер Локвуд на третьей линии. Стивен схватил трубку:

– Локвуд, где тебя носит?

– В Сингапуре…

Голос оборвался, и Стивен подумал, что линию разъединили.

– Ты знаешь, что случилось?

– …над этим и работаю. Кое-что… Стивен был вне себя:

– Забудь Сингапур! Возвращайся сюда! Понял?

– Вылетаю.

Что-то треснуло в трубке, затем вдруг раздался только сплошной гудок.

– Слава Богу, линия оборвалась.

Николас повернулся к Кассандре и Гарри Тейлору, которые наблюдали за ним из гостиной дома Гарри:

– Он в ярости. Мы попали в самую точку. Николас обнял Кассандру за плечи:

– Ты действительно знаешь, что делать? Кассандра кивнула.

– Гарри?

– Мы исчезнем из города, прежде чем обнаружат пластины и бумагу.

– Не задерживайтесь ни на минуту.

Николас взглянул Кассандре в глаза и поцеловал ее в губы.

– Будь осторожна, – прошептал он.

– Ты тоже, – ответила она, – ты единственный из нас, кто возвращается назад. Если Стивен что-нибудь заподозрит…

Николас приставил палец к ее губам.

– Не должен. Судя по нему, он догадывается о том, что произошло. А это как раз то, чего мы добивались.

– До встречи.

Выйдя из дома Гарри, Николас направился в сторону Чайна-таун. Там он прыгнул в машину и откинулся на спинку заднего сиденья, прежде чем кто-либо мог его окликнуть. Он не обратил никакого внимания на высокого малайзийца, наблюдавшего за ним с другой стороны улицы.

На исходе второго дня весть об операции с подделкой дорожных чеков «Глобал» облетела все столицы мира. Банки остановили продажи, и торговцы отказывались принимать их. Офисы «Глобал» были наводнены клиентами, желавшими сдать свои чеки и получить деньги назад. «Глобал» охватила финансовая лихорадка.

По причине того, что клиенты и торговцы устремились в офисы на Нижнем Бродвее, Стивен Толбот запросил помощи у полиции. В здание теперь пропускали только служащих, пробивавшихся к своим рабочим местам сквозь кордон бушующих людей.

Изнутри крах был еще более очевиден. Средства массовой информации, радио сообщали о том, что «Глобал» ежедневно несет миллионные убытки. Положение становилось все более угрожающим.

Забаррикадировавшись у себя в офисе, Стивен Толбот работал как одержимый. Он передал всех своих клиентов, вне зависимости от ранга и положения, в распоряжение своему персоналу. А все свои усилия сосредоточил на банках. Люди, вручившие ему свои деньги, хотели получить гарантии. У каждого из них был его личный номер телефона. Их невозможно было оставить без ответа.

Стивен пытался перед каждым из них держаться бодро. Да, возникли некоторые проблемы: он в курсе. Но все это излишне раздуто и не стоит таких волнений. Кроме того, и полиция, и ФБР, так же как и национальные полиции еще ряда стран работают сейчас над этим, включая, конечно же, собственную службу безопасности «Глобал».

– Главное, – повторял всем Стивен, – сохранять спокойствие. Публика жаждет шума, банки, потворствуя ей, пытаются раздуть его. Через несколько дней все вернется на свои места.

– Хорошо вам так говорить, Стивен, – едко возразил ему один банкир, – но ведь вы не знаете, сколько выпущено этих бумажек. Не так ли?

Стивен напряг все силы, чтобы отшутиться, но это было то, что сейчас и его волновало больше всего на свете.

«Сколько они их напечатали? Десять миллионов? Двадцать? Тридцать? Вполне достаточно, чтобы разорить меня?»

Поток прекратился так же внезапно, как и начался. Банки, получившие чеки с фальшивыми сериями, вскоре обнаружили, что более их не поступает. И со всех концов света съехались на Нижний Бродвей управляющие с фальшивыми чеками на руках.

Одно официальное лицо, доставившее чеки, потребовало встречи со Стивеном Толботом, отказавшись покидать здание до тех пор, пока его не увидит.

– Благодарю вас за то, что нашли время, – сказал представитель сингапурской полиции после того, как был принят в офисе Стивена.

Стивен едва взглянул на него: ничуть не более того, как заслуживает ранг комиссионера, хотя и видел Сингапур в каждом своем сне.

– Я удовлетворен вашим чувством долга, – сказал ему Стивен, – но вы вовсе не были обязаны доставлять чеки лично. Если хотите, я скажу кому-нибудь из моих людей принять их.

– Я не о чеках хотел поговорить с вами, мистер Толбот, – ответил малаец, – а о человеке, их изготовившем.

Комиссионеру польстило то, что теперь Стивен был полон внимания.

– Что вы хотите сказать?

– Я могу дать вам имя и адрес человека, изготовившего их.

Костяшки пальцев Стивена хрустнули. Возможно ли, что этот человек в самом деле знает?

– Шеф моей службы безопасности сейчас как раз в дороге. У него есть информация об этом, – ответил Стивен.

Малаец с чувством собственного достоинства улыбнулся. Он сделал все возможное для того, чтобы Николас Локвуд не смог попасть ни на один самолет, совершающий посадки в Сингапурском международном аэропорту. Путь сюда составит для Николаса Локвуда, по меньшей мере, двадцать четыре часа.