– Я хотела бы купить себе одежду, – сказала она вполголоса.
Продавщица, которая была также менеджером, усмехнулась:
– Я думаю, вам лучше пойти в комиссионный магазин.
Юкико остро взглянула на нее и пошла к телефону. Сделав короткий звонок, она стала ждать.
Когда к магазину подъехал лимузин, и из него вышли Джиро Токуяма и двое поверенных, она вернулась в магазин. Продавщица-менеджер заламывала руки, визжа:
– Что это значит: магазин продан?
– Это значит, что магазин продан, – решительно сказала Юкико, – а вы уволены!
Продавщица не успела рта открыть, а Юкико повернулась к другой служащей и сказала:
– Обслужите меня!
Через три часа после ограбления на Риверхед Николас Локвуд представил украденные пластинки Стивену Толботу.
– Поздравляю, – сказал Стивен Толбот, – замечательная работа.
– Я вам еще нужен?
– Идите домой, Локвуд. Сегодня вы сделали все. Стивен поспешил во внутренние комнаты дома, где его ждали специалисты: химики, технологи, электронщики.
Он передал полученные образцы специалистам, а сам повернулся к Мак-Тавишу.
– Не желаете ли выпить, пока будем ждать?
Едва они притронулись ко второй рюмке виски, как эксперт вошел в библиотеку.
– Это шутка?
– Что вы несете? – начал Стивен, поднимаясь с кресла.
Инженер выложил образцы на журнальный столик.
– Это не то, что вы думаете. Это описание ватсоновского IBM 702.
– Не может быть!
– Заткнитесь, Стивен, – сказал Мак-Тавиш, – доктор Найт, продолжайте.
– Что касается магнитного слоя, – он сделал продолжительную паузу, – то он пуст. Там нет никакого кода, ни информации – ничего.
Стивен швырнул образцы о стену.
– Только не говорите ничего, – предостерег его Мак-Тавиш, – я не желаю вас слушать. Я дал вам шанс, Стивен, и вы провалились.
Председатель банка взглянул еще раз на инженера:
– Ошибки быть не может?
– Нет, сэр.
– Завтра утром в десять часов, Стивен, у меня в офисе. Если вы не придете – за вами придут.
Ни таможенники, ни пограничники не обратили никакого внимания на Гарри Тейлора, когда он сошел с борта панамериканского лайнера в аэропорту Гонолулу. Его лицо ничем не выделялось среди лиц других пассажиров, прибывших из Сиднея. Гарри взял свой чемоданчик и направился к выходу.
– Вы не знаете какой-нибудь дешевый отельчик? – спросил он таксиста.
– Конечно, сэр, – ответил гаваец, – предоставьте это дело мне. Я вас довезу.
Гарри согласился. Ему не было никакого дела до того, что это будет за отельчик. Главное, чтобы никто не задавал лишних вопросов. Когда они подъехали к отелю, свет неоновых букв напомнил ему Сингапур. Он закрыл глаза и представил, что слышит голоса Рама, Мари и Рахиль.
Не успели компьютерщики упаковать свои приборы, а Стивен Толбот уже мчался на Манхэттен. Он звонил Николасу Локвуду и на квартиру, и в офис, но нигде не мог застать его. Он отдал приказание офицеру безопасности «Глобал» поднять всех людей на ноги и разыскать Локвуда.
– Опасаюсь, что с ним что-то случилось. Он должен был приехать ко мне поздно вечером, но не появился. Жду вашего ответа.
Но ответа не последовало.
– Он исчез, сэр. У вас есть какие-либо предположения, где он может быть?
– Нет.
– Тогда, я думаю, следует обратиться в полицию.
– Никакой полиции! Я уплачу вам и вы должны найти его.
Когда офицер ушел, Стивен выключил весь свет, исключая настольную лампу. Локвуд обманул его. Теперь уже Стивен был уверен в этом.
«Он никогда не расставался с ней. Это была игра. Что-то он говорил, что-то делал для меня. Но работал всегда с ней».
Но придет время, и Локвуд поплатится за все. Он должен будет расплатиться. И, если уж он так сильно Любит Кассандру, то Стивен знал, как отомстить ему.
Стивен Толбот вышел из своего лимузина и поднялся на сорок шестой этаж банка «Северная Америка». Секретарь уже ждал его и проводил в кабинет председателя.
– Здравствуйте, Стивен, – сказал ему Мак-Тавиш нейтральным тоном, – мне поручено говорить с вами от имени всех нас. Мы одни, – добавил он, заметив, что глаза Стивена осматривают кабинет.
Стивен не сказал ни слова.
– У Нас сложилось твердое мнение о вашем положении, Стивен, – продолжил Мак-Тавиш. – Вы были правы: инвестиции, которые вы делали, очень выгодны. Но пойти на японский рынок, это значит богатой добычи долго ждать. И ваше время истекло.
Ни один мускул на лице Стивена не дрогнул, но он знал, что глаза его выдают.
– Никто не предполагал, что вы закупаете японскую индустрию, не правда ли? Вы хотели все получить один. Вы спросите: откуда мы это узнали? Отвечу, что от одного парня, работавшего на вас.
– Имущество японцев – это не для вас, – сказал наконец Стивен, – они не вернут вам ваши деньги.
Мак-Тавиш улыбнулся:
– Так вы думали, но вы ошибаетесь. Мы нашли покупателя, который заплатит сто миллионов, чтобы вы рассчитались с нами. Конечно, это вам может не понравиться, но это уже другая история. Теперь, прежде чем приступить к делу, позвольте сообщить, что договор уже готов и ждет вашей подписи. И вы подпишете его, не правда ли? Если нет – то вас уже ждут два федеральных судебных исполнителя. Они готовы отправить вас в тюрьму. Подумайте, что почувствуют ваши клиенты, когда увидят, что главу «Глобал» повезли в наручниках? Когда соглашение будет подписано, вы можете забыть навсегда о каких-либо сделках с банками в Нью-Йорке. Ни один из финансовых институтов страны не даст вам взаймы пятицентовой монеты.
Мак-Тавиш протянул Стивену стопку бумаг:
– Подпишите на последней странице под буквой X. Стивен уставился на бумаги:
– У вас нет покупателя. Вы блефуете.
– Вы пожалеете об этом, Стивен, – предостерег его Мак-Тавиш.
Он позвал секретаря, который открыл дверь перед маленьким аккуратно одетым японцем.
– Мистер Толбот, познакомьтесь: мистер Джиро Токуяма – покупатель всего вашего имущества в Японии.
Что-то шевельнулось в памяти Стивена. Имя показалось ему знакомым, и он вгляделся в лицо японца: и тут он все вспомнил.
– Это же садовник! Этот ублюдок работал у меня. Произнеся эти слова, Стивен наконец понял истину: «Юкико!»
Джиро Токуяма подошел к Стивену. Не говоря ни слова, он протянул ему утренний выпуск «Нью-Йорк таймс». Передовица финансовой секции гласила: «Юнайтед стейтс экспресс» предлагает цену на имущество «Глобал».
– Я вам уже сказал, что вы сильно заблуждаетесь на наш счет, – сказал Джейсон Мак-Тавиш, – подпишите бумаги и уходите прочь.
По дороге на Нижний Бродвей Стивен Толбот не мог отделаться от мыслей о Юкико Камагучи. Он оставил ее полностью поверженной. Он способствовал тому, чтобы люди дзайбацу навсегда закрыли ей путь в Японию. Как же это произошло? Как стало возможным то, что у нее появились миллионы, чтобы выкупить его имущество в Японии?
«Как она узнала об этом раньше всех?»
– Меня нет, – бросил Стивен своему секретарю, вернувшись в офис.
– На проводе мистер Гарри Тейлор, – быстро сказал секретарь. – Он звонит все утро, настаивая на разговоре с вами. Он сказал, что это касается Сингапура…
– Я возьму трубку. Стивен захлопнул дверь.
– Гарри?
В трубке сначала ничего не было слышно, так что на мгновение Стивен подумал, что связь прервалась. Потом он услышал голос Гарри, доносящийся, как казалось, откуда-то издалека:
– Я жду тебя, Стивен. Я знаю, что это сделал ты, и я жду тебя. Коблер-Пойнт.
Раздались короткие гудки, и Стивен разбил телефон о стену. Сердце его учащенно билось. Все разом обрушилось на него. Юкико отняла у него мечту стать будущим метром японской индустрии. «Глобал» нужны миллионы, чтобы спастись от краха. Но все это было еще не главное. Только один человек в мире знал о том, что случилось в катакомбах. Только один человек, и нескольких слов из его уст было достаточно, чтобы даже теперь, по прошествии стольких лет, отправить его на виселицу.