– Твой уважаемый отец знал, о чем говорил, – отвечал он мрачно, – Я сейчас чувствую себя как человек, которого лишили света и велят двигаться наугад. Я не верю глупым утверждениям Пан Цуна, что взятие Шамдо было случайной удачей, и невежественные варвары не воспользуются плодами этой победы. А они еще как воспользовались! Следом за ужасным разрушением Шамдо города обеих Гхор, – один за другим, – открыли свои ворота перед ними! Они взяли обе провинции, одержав всего лишь одну победу!
– " Страх и наслаждение, – два самых известных способа управлять", – процитировала О-Лэи, – в хрониках императора Кайгэ указывается, что именно так возникла Срединная империя. После того, как армия императора Кайгэ стерла с лица земли все население восставшего царства Фуань, включая грудных детей, засыпала землю солью и оставила от ранее прекрасных городов дымящиеся руины, остальные царства приняли его власть над ними добровольно, образовав невиданную доселе великую империю… Хроники отмечают это деяние, как милосердный способ ведения войн, так как, несомненно, потери от постепенного завоевания всех царств были бы намного большими…
Ему до сих пор было странно вести с ней такие разговоры. Юэ воспитывали в уверенности, что с женщинами возможно разговаривать всего о трех вещах: о цветах, о временах года и о них самих.
– Да, но уважаемый Пан Цун, похоже, отказывает варварам в столь изощренном уме, которых отличал величайшего из наших императоров, – горько сказал Юэ, – А я, тем не менее, вижу, что они добились величайшего успеха. Теперь положение изменилось не только в Срединной, но и здесь, в Ургахе.
– – Хайбэ Юэ, а вы разве думаете, что Ургаху грозит особенная опасность? – мягко спросила О-Лэи, -Мой женский ум, конечно, слишком узок для того, чтобы охватывать столь величественные вещи, однако не разумно ли предположить, что варвары удовлетворятся захваченным?
" Я стала говорить, как моя мать. Вот откуда берется смиренность – она проистекает из понимания того, сколь опасен мир и сколь важным может быть каждое сказанное в нем слово. Раньше эта напускная скромность казалась мне унизительной, а теперь кажется столь мудрой!"
– Моя госпожа, ваша мудрость меня поражает, – поклонился Юэ коротким вежливым движением, – Конечно, я сам думаю так же. На месте господина Пан Цуна я бы предпочел усилить все ведущие в Ургах пути, и ожидал указаний от императорского Дома Приказов. Однако князь Ригванапади, как я понял, усмотрел в сложившейся ситуации возможность нанести удар по варварам.
– Разве это не означает "разворошить осиное гнездо?" – О-Лэи чуть приподняла брови. Здесь, в Ургахе, она уже давно оставила придворный обычай набелять лицо толстым слоем, – во-первых, от невозможности просить Юэ о необходимости покупать ей притирания, а во-вторых, чтобы не так бросаться в глаза среди местных жителей, которые, вероятно, нашли бы этот обычай отталкивающим и странным.
– По крайней мере, вероятность этого велика, – Юэ принялся нервно расхаживать по комнате, заложив руки за спину, – Прошлые и нынешние события показывают, что варвары не являются стадом неразумных животных, которых один удачный маневр обращает в бегство. Я участвовал в боях против них, и был поражен их яростью и сплоченностью. В прошлогодних боях участвовали даже женщины!
– Должно быть, это очень сильные и выносливые женщины, – задумчиво сказала О-Лэи. Ее внимательный взгляд не отрывался от опечаленного лица Юэ. – Но я вижу, вас заботит что-то еще, хайбэ Юэ.
Она чуть улыбнулась, и Юэ удивился тому, как легко эта маленькая юная женщина читает по его лицу.
– Да, – со вздохом признался он, – Мне приказано выступать, как только стает снег, на перевал Косэчу.
– Господин Пан Цун поручил это дело вам? – в ее мелодичном голосе прозвучало искреннее огорчение, – О, как печально!
– Все во мне противится этому назначению, – проговорил Юэ, – Невозможно вести людей в бой с ощущением совершаемой ошибки. Это превращает победу в поражение еще до того, как начаты военные действия.
– Да, мой отец говорил так же. Он постоянно повторял, что победа наполовину определяется состоянием духа воюющих сторон, и самая великая победа – та, что выиграна до того, как сражение началось.
– Они гонят меня, словно барана на бойню! – взорвался, наконец, Юэ, – После того, как я потерял столько людей из-за их идиотского приказа, мне снова назначают начальником напыщенного глупца, приказам которого я должен беспрекословно подчиняться!
– Глупость командующего способна превратить самое выгодное положение в неблагоприятное, и заведомую победу обречь на поражение, – лицо О-Лэи было очень серьезным, широко распахнутые глаза смотрели прямо, – Теперь, когда я знаю то, что знаю, я буду очень беспокоиться о вас.
Юэ тряхнул головой, словно отгоняя какие-то навязчивые видения, и с видимым усилием улыбнулся. Присел напротив нее, наполнил ее и свою чашку золотистым чаем из лепестков хризантем, – ароматным и чуть горчащим.
– Моя госпожа, вы даже не представляете, как много разговоры с вами значат для меня!
Непослушное сердце трепыхнулось в груди.
" Прекрати, – строго сказала себе О-Лэи, – Никогда больше."
Он ей нравился, по-настоящему нравился. И еще он был так добр к ней, этот красивый вежливый хайбэ, явно боготворивший ее отца. Было от чего потерять голову. После ужасающих дней в борделе, после невыносимого, отнимающего разум холода, непомерной усталости, боли от потери людей, – боли в его глазах…
– Я рада, что могу хоть немного отплатить вам за вашу доброту, – ровно сказала она.
– Моя госпожа, лучшей наградой мне то, что вы остались в живых после того безумного решения, что я принял, согласившись взять вас собой, – взгляд Юэ потеплел, и из него ушла та болезненная напряженность, которую она замечала у него все это время.
– Боюсь, моя настойчивость не оставила вам никакого выхода, – с еле заметной улыбкой сказала она, поднося чашку ко рту и глядя на него поверх нее.
Юэ слегка покраснел под ее взглядом, подняв в ее груди новую волну предательского тепла. Ему все-таки ужасно идет эта темно-синяя официальная одежда хайбэ!
– Моя госпожа, для меня было огромной честью выручить дочь великого Фэня из…затруднительной ситуации, – с горячностью сказал он, лишь слегка споткнувшись при выборе слов.
С тех пор, как она выдала себя, уставившись на изречение своего отца на стене его комнаты, Юэ стал с ней ужасно церемонным. Они больше ни разу не возвращались хотя бы к подобию того, чем занимались в ту ночь в " Доме Глицинии". Юэ вел себя с ней так, словно произошедшего не существовало и она действительно была высокородной дамой, которую он сопровождает по ее делам: почтительным, внимательным, вежливым. Пропасть, разделявшая их, – сына писаря и дочь одного из первых лиц в Срединной империи, – была действительно слишком глубока. Впрочем, эта пропасть, существовала только в его глазах. О-Лэи не забыла о своем решении в тот день, на площади. Вот только как об этом ему сказать?
– Хайбэ Юэ, я провела при дворе императора несколько лет, и еще ни разу не встречала человека, более отвечающего тому, что мой отец называл " идеалом воина", – искренне ответила О-Лэи.
От похвалы Юэ смутился еще больше. Пробормотал что-то невнятное о том, что вокруг много куда более достойных людей, а потом начал спешно прощаться.
Их прощания всегда выходили неловкими, многословными от бесконечных вежливых уверений. Наконец, Юэ решительно повернулся и быстро сбежал по неровной каменной лестнице. Надо каким-то образом раздобыть еще денег и снять для нее жилье поприличнее. Он даже не может нанять ей служанку, хотя не уверен, что столь знатная девушка умеет готовить себе еду. По крайней мере, он никогда не видел в ее доме ничего, кроме чая. Глупец, в следующий раз ему стоит прихватить с собой какие-нибудь вкусности!
После разговора с О-Лэи ему, как всегда, стало как-то спокойнее, словно, выговорившись, он сбросил с плеч часть ноши, последнее время давящей на него невыносимым грузом. Один и тот же вопрос, мучительный и неразрешимый, всплывал в его мозгу с настойчивостью мотылька, летящего на свет. Все военные трактаты империи говорили о первейшей заповеди воина – беспрекословном подчинении командиру. " Воин, не подчиняющийся командиру, несет в себе зерно поражения, и потому следует расправиться с ним безо всякой жалости" – говорилось во множестве сочинений. Юэ и сам, будучи командиром, понимал, что в тщательно продуманном маневре малейшее неповиновение даже небольшой группы воинов может обернуться катастрофическими последствиями. Обсуждать приказания начальства тоже считалось невозможным. Однако после самоубийственного перехода в Ургах этой осенью, чуть не убившего О-Лэи и погубившего множество достойных людей, несмотря на все предпринятые им усилия, Юэ этот вопрос грыз неотступно. Он ведь понимал, что действия командующего армией Шамдо, как и приказ господина Пан Цуна, вызывались не необходимостью, а пустой блажью. А что, если бы он нарушил приказ и остался переждать зиму в Чод? Юэ ни за что не сдал бы ее варварам – в этом он был полностью уверен. Быть может, он бы потерял не меньше, или даже больше людей, но только не так бессмысленно! Дисциплина боролась в душе Юэ с его честью полководца.