У ворот одного дома ~ она уже не слышала и не видела ничего и, опустив голову на грудь, сидела недвижимо на одном и том же месте.

КАБ2 — она [или]

С крыши другого дома висело вниз, на веревочной петле, вытянувшееся, исчахлое тело.

КАБ2 — С крыши [одного]

С крыши другого дома висело вниз, на веревочной петле, вытянувшееся, исчахлое тело.

П, Тр — вытянувшееся и

С крыши другого дома висело вниз, на веревочной петле, вытянувшееся, исчахлое тело. КАБ2;

ЛБ4 — иссохлое;

П, Тр — иссохшее

При виде сих поражающих свидетельств, Андрий не вытерпел не спросить татарку: "Неужели они ~ все может тогда пойти в снедь". КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — таких

При виде сих поражающих свидетельств, Андрий не вытерпел не спросить татарку: "Неужели они ~ все может тогда пойти в снедь". КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — свидетельств голода

Если человеку приходит последняя крайность, ~ он может питаться теми тварями, которые запрещены законом; все может тогда пойти в снедь.

КАБ2 — человеку [в голоде и]

Если человеку приходит последняя крайность, ~ он может питаться теми тварями, которые запрещены законом; все может тогда пойти в снедь.

КАБ2 — может [быть]

"Всё переели", сказала татарка: "всю скотину ~ всё привозилось из деревень."

КАБ2 — сказала татарка [всех коней, собак, мышей даже переели, всё, что было до того и падалины, всё переели. В городе, видишь ты, всего запасу было на два дни, потому что в город, пока не облегли запорожцы]

У нас в городе никогда не водилось никаких запасов; всё привозилось из деревень.

КАБ2 — городе [и того]

У нас в городе никогда не водилось никаких запасов; всё привозилось из деревень.

КАБ2 — запасов [на два дни не водилось у нас]

Но как же вы, умирая такою лютою смертью, всё еще думаете оборонить город?

КАБ2 — думаете [защитить]

Да, может быть, воевода и сдал бы, но вчера утром полковник, ~ чтоб итти обеим вместе.

Тр — Может быть

Да, может быть, воевода и сдал бы, но вчера утром полковник, который в Бужанах, пустил в город ястреба с запиской, чтобы не отдавали города; что он идет на выручку с полком, да ожидает только другого полковника, чтоб итти обеим вместе.

КАБ2 — и сдал бы [да третьего <дни?>]

Да, может быть, воевода ~ ожидает только другого полковника, чтоб итти обеим вместе.

КАБ2 — ожидает только [еще подмоги]

Да, может быть, воевода ~ ожидает только другого полковника, чтоб итти обеим вместе.

КАБ2 — чтоб итти [с ним]

Да, может быть, воевода ~ ожидает только другого полковника, чтоб итти обеим вместе. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — обоим

У ног лестницы сидели по одному часовому, которые ~ более походили на изваяния, чем на живые существа. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — Внизу лестницы сидело

У ног лестницы сидели ~ стоявшие около них алебарды, ~ существа. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — подле

У ног лестницы ~ наклоненные свои головы и, казалось, таким образом ~ существа.

КАБ2 — свои головы и [походили на мастерские изваяния] [казались таким образом более похожими на мастерски исполненные изваяния]

Они не спали и не дремали, но, казалось, были нечувствительны ко всему: они не обратили даже внимания на то, кто восходил по лестнице.

КАБ2 — нечувствительны [ко всему, совершенно ко всему и не обращали никакого внимания на них [[восходивших по лестнице]], когда они всходили]

Они не спали и не дремали, но, казалось, были нечувствительны ко всему: они не обратили даже внимания на то, кто восходил по лестнице.

КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — всходил

Наверху лестницы они нашли богато убранного, всего с ног до головы вооруженного воина, державшего в руке молитвенник.

КАБ2 — нашли [опять всего уб<ранного?>]

Наверху лестницы они нашли богато убранного, всего с ног до головы вооруженного воина, державшего в руке молитвенник.

КАБ2 — всего [вооруженного]

Наверху лестницы они нашли богато убранного, всего с ног до головы вооруженного воина, державшего в руке молитвенник.

КАБ2 — молитвенник [и возведшего на них истомленный взор]

Он было возвел на них истомленные очи, но татарка сказала ему одно слово, и он опустил их вновь в открытые страницы своего молитвенника.

КАБ2 — он опустил [свою голову, бесчувственно устремив глаза]

Он было возвел на них истомленные очи, но татарка сказала ему одно слово, и он опустил их вновь в открытые страницы своего молитвенника.

КАБ2 — вновь [в развернутые]

Они вступили в первую комнату, довольно просторную, служившую приемною, или, просто, переднею.

КАБ2 — комнату [сл<ужившую приемною?>]

Она была наполнена вся сидевшими в разных положениях у стен солдатами, слугами, псарями, виночерпиями ~ поместьев.

КАБ2 — стен [слуг<ами>]

Она была наполнена ~ польского вельможи, как военного, так и владельца собственных поместьев. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — нет

Она была наполнена ~ военного, так и владельца собственных поместьев.

КАБ2 — так и [богатого]

Слышен был чад погаснувшей светильни. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — свечи

Две другие еще горели в двух огромных, почти в рост человеку подсвечниках, стоявших ~ утро. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — человека

Этою вышли они в коридор и потом в комнату, которую он не мог хорошо рассмотреть.

КАБ2;

ЛБ4 — начал хорошо рассматривать

П, Тр — начал внимательно рассматривать

Свет, проходивший сквозь щель ставня, тронул ~ на стене. КАБ2;

ЛБ4, П, Тр — ставни

Он услышал шопот и тихий голос, от которого всё потряслось у него.

КАБ2 — у него. [Через минуту вошла татарка и сказала, чтобы он вошел]

Он видел сквозь растворившуюся дверь, как мелькнула быстро стройная женская фигура с длинною роскошною косою, упадавшею на поднятую кверху руку.

КАБ2 — косою [по ко<лени>]

Татарка возвратилась и сказала, чтобы он взошел. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — вошел

Татарка возвратилась и сказала, чтобы он взошел.

КАБ2 — он взошел. [Он почти не помнил]

Татарка возвратилась и сказала, чтобы он взошел.

КАБ2 — взошел [Дверь за ним затворилась]

В комнате горели две свечи; лампада теплилась ~ во время молитвы. П, Тр;

КАБ2, ЛБ3 — лампа

В комнате горели две свечи; лампада ~ для преклонения коленей во время молитвы. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — колен