Козацкие ряды стояли тихо перед стенами. Золота немного было видно на них, только разве где блестело на сабельных рукоятях. Не любили козаки [[обшивать] РК1КАБ2] нашивать себе на кафтаны золота, а кто был и в красном или ином дорогом кафтане, то надевал его как попало. Только одни черные бараньи шапки густо чернели с разноцветными суконными верхами. [Вместо "Козацкие… верхами": Стояли [молчаливо] тихо запорожские ряды, все в [широких] вольных своих кафтанах. Редко у кого было какое убранство. Коя Кой у кого, и то У у куренного, или гораздо чаще у молодых козаков, виден был выложенный золотом пояс; но добрые сабли висели у боков, самопалы за плечами. РМ1ЛБ3]

Скоро из запорожских рядов [Вместо "Вместо Скоро… рядов" : И РМ1ЛБ3] выехали вперед два [молодые РМ1ЛБ3] козака: один еще совсем молодой, другой постарее, оба ["один… оба" нет РМ1ЛБ3] зубастые на слова, да и на дело тоже не [совсем РМ1ЛБ3ЛБ3] плохие ко-заки: ["козаки" нет РМ1ЛБ3] Охрим Наш и Мыкыта [Вместо "Вместо Мыкыта": [Терешко] Мыкола РМ1ЛБ3] Голокопытенко. А вслед за ними выехал и Демид Попович, лихой козак ["козак"* нет РМ1ЛБ3], уже давно маячивший [Вместо "маячивший": маячившийся РМ1ЛБ3] на Сече, бывший под Адрианополем и много натерпевший<ся>на веку своем: [Вместо "на веку своем": всяких бед РМ1ЛБ3] горел [и РМ1ЛБ3] в огне и прибежал на Сечь [Вместо "прибежал на Сечь": прибежавших РМ1ЛБ3] с обсмаленною, почерневшею головою и [с PM1ЛБ3] выгоревшими усами. Но ["Но" нет РМ1ЛБ3] раздобрел вновь Попович, пустил за ухо оселедец, выростил усы, [Вместо "Вместо пустил… усы": и оселедец вновь завел, а усы пустил РМ1ЛБ3] густые и черные, как смоль; и крепок был на едкое ["едкое" нет РМ1ЛБ3] слово Попович.

"А, красные жупаны на всему ["всему" нет РМ1ЛБ3] воинству! [сказал Наш, оглядывая городской вал. [Да, видно, силы богатырской <нет?>] РМ1ЛБ3] Да хотел [Вместо "Вместо хотел": хотелось РМ1ЛБ3] бы знать, так ли красна сила у воинства!" [Вместо "так ли… у воинства": встала ли та сила, или сидит только? РМ1ЛБ3]

"Вот я вас", кричал с верху дюжий полковник: "всех перевяжу! Отдавайте, холопы, [Вместо "Отдавайте, холопы": Выдайте РМ1ЛБ3] сейчас ваше ["ваше" нет РМ1ЛБ3] оружие и [выдавайте всех ваших РМ1ЛБ3] коней. [и всё, что есть, а не то всех перевяжу вас. РМ1ЛБ3] Видели, как я перевязал ваших? Гей! а выведите [Вместо "а вы ведите": выведите РМ1ЛБ3] на вал запорожцев". [Видно] На валу засуетились, [Вместо "Вместо На валу засуетились": Видно было, что затолкались в толпе РМ1ЛБ3] видно, с тем, чтобы выполнить полковничий приказ [Вместо "с тем… приказ": побежали исполнить приказ полковника РМ1ЛБ3] и чрез несколько минут показались на валу скрученные [веревками РМ1ЛБ3] запорожцы, а впереди их [Вместо "Вместо а впереди их": впереди РМ1ЛБ3] куренный атаман Хлиб, без шаровар и верхнего убранства, так, как схватили его на хмеле. [Вместо "Вместо на хмеле"*: во сне РМ1ЛБ3] И потупил в землю [[уже поседелую свою] [еще не совсем] [в одну ночь поседевшую голову атаман] свою РМ1ЛБ3] голову несчастный [Вместо "несчастный"*: бедный РМ1ЛБ3] атаман, стыдясь наготы своей перед [Вместо "перед": пред РМ1ЛБ3] своими же козаками и что попал [[без оружья] РМ1ЛБ3] в плен, как собака. [Вместо "в плен, как собака": как собака в плен. РМ1ЛБ3] И в одну ночь поседела крепкая голова его.

"Не журись, Хлиб! [[и все паны — браты! выручим] РМ1ЛБ3] Выручим", кричали с низу козаки. [[не журись, Хлиб!] РМ1ЛБ3]

"Не журись, друзьяка!" [Вместо "Вместо Не журись, друзьяка!": Да нет, не потупляй очи. в землю! РМ1ЛБ3] отозвался с низу к нему ["с низу к нему" нет РМ1ЛБ3] куренный атаман Бородатый: "В том нет вины твоей, что схватили тебя голого. [Бед<а>] Это случай. Беда может случиться со всяким человеком, а [Вместо "В том… человеком, а": Стыда нет в том РМ1ЛБ3] стыдно им, что [они РМ1ЛБ3] выставили тебя на позор [Вместо "тебя, на позор": на позор тебя [не давши прикрыть на<готы>] РМ1ЛБ3] и не прикрыли прилично [Вместо "и не прикрыли прилично": не прикрывши [наготу твою] как [прилично] [нужно] прилично РМ1ЛБ3] наготы твоей".

"Вы, как вижу, [Вместо "Вы, как вижу": [Нашли хвастаться, что забрали его] Вы, [видно] РМ1ЛБ3] на сонных людей храброе войско", говорил, поглядывая на вал, [[Куку<бенко>] РК1КАБ2] Голокопытенко. [Вместо "говорил… Голокопытенко": при<бавил?>Голопутко. РМ1ЛБ3]

"Вот погодите, поотрежем мы чубы вам!" кричали с верху.

"А хотел бы я поглядеть, как они нам поотрезы-вают чубы", говорил Попович, поворотившись перед ними на коне. И потом, поворотив немного голову к своим, сказал: "А ляхи, может, и правду говорят, потому, коли выведет их вон тот пузатый, так им всем будет добрая защита".

"Отчего ж ты думаешь, что будет им добрая защита?" сказали некоторые козаки, [[потому <что знали?>] РК1КАБ2] зная, что Попович недаром говорит и [[так] РК1КАБ2] что уже верно держит на уме сказать что-нибудь такое.

"А оттого, что за ним [[может спрятаться] РК1КАБ2] спрячется всё войско: [[то<гда?>] РК1КАБ2] уже чорта с два достанешь из-за его пуза которого-нибудь копьем!"

Все засмеялись. Козаки [[и куренные аатам-шаны, которые стояли близко, засмеялись, а] РК1КАБ2^] в рядах, бывших подале, спрашивали [[друг у друга] РК1КАБ2] один у другого, что сказал Попович; а другие, которые услыхали, говорили: "Ну, уж Попович! Уж коли кому закрутит слово, так только ну…" [[a] РК1КАБ2] да уж и [[ничего не говорили] РК1КАБ2] не сказали козаки, что такое "ну". [Вместо "Вот погодите… что таное такое "ну": "Хотел бы я попробовать вашей храбрости", [отвечал] отозвался на коне Попович: "оно хоть и не хочется марать рук в нехорошее, а я уж, так и быть, попробовал бы". "Будете вы с отрезанными ухами, собаки!" кричали с валу. "А кто будет вами командовать? [Разве вон уж] Коли вон тот пузатый, так не будем". "А почему ее не будем?". "А потому, что у него голова больше похожа на пузо, чем пузо на голову". Густой, сильный хохот раздался между козакамякозаками, и сам куренный атаман рассмеялся, и далеко стоявшие из других куреней козаки спрашивали друг <друга>: "А что такое сказал Попович?" РМ1ЛБ3]