Но пока он говорил это, царь Сайф нападал на храбрецов и разгонял их, наскакивал на всадников и рассеивал их, и это длилось до тех пор, пока день не угас, и ночь не принесла на землю мрак. Люди теснили Сайфа и справа, и слева, а он изгонял их души из тела и повергал на землю бездыханные тела. Так Сайф то сгибался, то выпрямлялся, то склонялся, то подымался, а ночь настала, и он устал и обессилел. Он наступил ненароком на голову убитого врага и упал. Хотел Сайф подняться на ноги, но на него уже навалились хаджибы, везиры и наибы, которые схватили его за руки, скрутили ему локти за спиной, крепко связали руки и ноги и потащили к царю Камаруну, говоря:
– О великий царь нашего времени, вот враг, который прибыл из далеких стран, чтобы овладеть нашей Книгой и погубить наших мужей и героев.
Царь Камарун отвечал им:
– Не показывайте мне его лица, я не желаю его видеть, я хочу только напоить его из чаши гибели. Отведите его к Подземелью смерти, которое расположено в горах, бросьте вниз – пусть у него не останется никакой надежды на спасение. Там он умрет от злобы, и никто не узнает о его кончине.
Все это время царь Сайф молчал, не отвечал на вопросы и не заговаривал ни с кем, уверившись в том, что гибель его неизбежна.
Глава десятая
Это подземелье было вырыто в середине горы и называлось Подземельем страха и смерти, потому что глубина его была восемьдесят локтей, и вот уже шестьдесят лет его никто не открывал и никто не входил в него. Вход туда был покрыт свинцовой крышкой, а поднять эту крышку могли только пятьдесят отборных Молодых силачей. Эта темница была выстроена отцом нынешнего царя, чтобы заточать в ней тех, на кого он гневался, непокорных упрямцев, или тех, кто совершил какое-нибудь преступление. И когда царь Камарун повелел своим людям отвести Сайфа в Подземелье смерти, они повиновались и выполнили его приказание. Царя Сайфа заковали, приставили к нему стражу, и он провел эту ночь в оковах, а царь Камарун провел ее в радости и веселье. А когда утром поднялись мужи и пробудились храбрецы, они пошли к царю и спросили его, вести ли им Сайфа в подземелье. Царь Камарун подтвердил свой приказ, и его люди повели Сайфа по безлюдным степям, а царь Сайф плакал, и слезы текли у него по щекам.
Стражники вместе с царем Сайфом поднялись на вершину горы, подвели его к входу в темницу и поставили там, а сами стали поднимать тяжелую свинцовую крышку. И когда им удалось открыть подземелье, оттуда вырвался черный туман и зловонный дым. Стражники приостановились, ожидая, когда рассеется дым и можно будет бросить Сайфа в подземелье. Вот что случилось с ним.
А мудрая Акила была очень расстроена из-за того, что произошло с Сайфом. Царь спросил ее:
– Как попал сюда наш враг, что ты об этом думаешь?
– О царь, этот человек сведущ в колдовстве и волшебстве, он может стать невидимым, и поэтому мы не нашли бы его, сколько бы ни искали, – ответила Акила. – Разве не я посоветовала тебе открыть святилище? Ведь я знала, что Книга сама укажет нам его, без нее нам бы его не найти. Когда я узнала о том, что враг проник в город, я сказала тебе: пойдем и посмотрим, что случилось с Книгой, на месте она или пропала? Я ведь знаю, что эта Книга способна творить чудеса и может указать нам нашего врага. А если бы я открыла тебе, что Книга поможет нам схватить врага, он подслушал бы мои слова и не пошел бы за нами. Эти чудеса Книга свершала и встарь. Теперь мы погубили врага, а наша Книга осталась у нас!
И когда царь услышал от мудрой Акилы эти слова, он обрадовался и засмеялся, а потом сказал ей:
– Ты сказала правду, о дочь благородных мужей, только такие, как ты, могут вершить славные дела!
Тогда Акила попросила у царя разрешения удалиться, и он отпустил ее. Она села на мула и отправилась домой вместе со своими слугами. Но, отъехав от дворца, Акила повернула мула и погнала его за город к подземелью. У входа в подземелье она увидела Сайфа, а вокруг него – людей царя Камаруна и сказала им:
– Предоставьте его мне. Не бросайте его в подземелье, лучше дайте мне веревки, мы свяжем его и опустим туда целым и невредимым, пусть он издыхает от голода и жажды и страдает от непроглядного мрака.
– Ты правильно говоришь, о мудрейшая женщина нашего времени! – сказали стражники. Они принесли веревку, длинную, как спуск в подземелье, обвязали Сайфа под мышками, крепко связали ему руки и ноги и опустили вниз. Потом Акила сказала:
– Бросьте веревку на него!
Они бросили веревку, но Сайф понял хитрость Акилы и откатился в сторону. Стражники опустили крышку темницы и заперли ее, а царь Сайф остался один во мраке и понял, что теперь его жизнь кончена, как будто его вовсе и не было на свете.
И когда Сайф оказался в этом безвыходном положении, удрученный горем и отчаянием, оп тяжело вздохнул, поднял глаза к небу и стал молиться, взывая о помощи к незримому, слагая стихи и жалуясь на судьбу. Не успел Сайф умолкнуть, как вдруг в этом глубоком подземелье, забрезжил едва заметный свет. Тогда Сайф осмотрелся и увидел какую-то огромную фигуру, головой достигающую верха подземелья. Это существо вздохнуло, а потом стало втягивать ноздрями запах Сайфа, как будто это был аромат благовоний. Сайфа одолевали страхи, но он сдержался и не промолвил ни слова, решив: «Все равно я погибну, так уж лучше пусть меня убьет это чудовище, чем страдать во мраке от голода и жажды». И вдруг это существо согнулось наподобие арки, поцеловало связанные за спиной руки Сайфа и его ноги в оковах, а потом сказало:
– О великий царь нашего времени, я взываю к тебе о помощи, спаси меня от смерти и избавь от гибели, я прошу твоего покровительства. Меня постигла страшная беда, и никто не может спасти меня, кроме тебя, о великий царь.
И царь Сайф поразился тому, что этот дух склоняется перед ним, хотя Сайф крепко связан и закован, а он свободен, и ответил ему:
– О незнакомец, ты, наверно, слеп, если просишь меня о помощи: ведь мои руки крепко связаны, ноги в кандалах, меня бросили в это темное подземелье, и я обречен на гибель!
Но дух ответил:
– О великий царь нашего времени, твое освобождение близко, а я в большой беде. Я сначала освобожу тебя, а потом расскажу тебе, что со мной случилось.
Тут дух подошел к Сайфу, развязал ему руки и снял оковы. Царь Сайф сказал:
– Я хочу получить обратно свой заколдованный бич.
Дух протянул руку, и Сайф увидел, как его рука прошла сквозь стену подземелья и вернулась, держа бич. Дух сказал Сайфу:
– Вот твой бич, но держи его осторожно, не то ты убьешь меня.
– О незнакомец, кто ты и кем прислан сюда? – воскликнул Сайф, и призрак ответил:
– О царь, я не мужчина, я девушка из рода джиннов, твоя молочная сестра. Когда моя мать кормила тебя грудью, я сидела у нее на плечах. Мое имя Акиса, я дочь Белого царя, а живет наш народ у Лунных гор и истоков Нила. В наших краях есть непокорный и упрямый джинн-марид по имени Мухтатиф Однорукий, он поклоняется огню. И вот, случилось так, что он увидел меня, и один этот взгляд вызвал тысячу вздохов. Он полюбил меня и посватал у отца, а мой отец оказал ему милость и обещал отдать меня в жены Мухтатифу, потому что он боится этого своевольного джинна. Но я не согласна быть его женой и подругой, потому что ненавижу его. И вот в горе и отчаянии я отправилась к почтенному старцу-отшельнику, который живет в келье, поклоняясь Аллаху, и пожаловалась ему на свою беду. А он сказал мне: «Тебе не будет спасения от этого марида, пока не явится к нему царь из рода Тубба славного племени химьяритов, правитель Йемена, гроза злокозненных язычников и неверных, Сайф сын Зу Язана». «Где же он?» – спросила я старца. А старец ответил: «Спроси об этом свою мать, ведь она также и его мать!» Тогда я пришла к матери и спросила у нее о тебе, и она ответила: «О Акиса, царь Камарун бросил его в подземелье. Отправляйся туда, освободи его из подземелья и возьми с собой к Мухтатифу. Ведь он твой молочный брат и должен быть тебе дороже родного брата. Он-то и станет твоим защитником». И вот я пришла к тебе, зная, что никто другой не сможет освободить меня.