– Я вам не верю, – заявила Сара, поднимая подбородок.
Он взглянул на нее с яростью. Да, его обвиняли во многих прегрешениях, большинство которых он признавал. Но, несмотря на весьма вольное поведение, он тем не менее придерживался нравственного кодекса, который не позволял нарушить данное слово.
Ему случалось убивать, но исключительно во время сражения или на дуэли. Он никогда не принуждал к соитию женщину, которая того не желала. Никогда не торговал опиумом или рабами, чем промышляла Ост-Индская компания. И никогда, никогда ни один мужчина и ни одна женщина не смели обвинить его в том, что он не сдержал обещание!
А тут дочь какого-то жалкого миссионера заявляет, что не верит ему! Удивительно ли, что его беспредельное раздражение переросло в гнев. Заскрипев зубами, он сделал еще один шаг по направлению к ней.
– Как бы вам не пришлось об этом пожалеть, мисс Эбернати! Не доверяя мне, вы предпочли пробраться на корабль, где команда – сплошь отпетые негодяи. Пока я не переправлю вас на судно, идущее в Макао, станете жить в этой каюте. И не вздумайте высунуть нос за дверь, иначе будете наказаны точно так же, как любой из моих подчиненных, осмелившийся ослушаться моего приказания.
– Но…
Он крепко ухватил ее за подбородок и притянул лицо к своему.
– Уж поверьте, это обещание я выполню. Ослушаетесь – велю раздеть вас догола, привязать к лееру и отстегать как следует.
– Вы… вы не посмеете! – Сара побледнела как мел.
– Еще как посмею, мисс Эбернати! И даже с превеликим удовольствием.
Джейми что было силы захлопнул за собой дверь. Будь проклята эта женщина! Совсем ничего не соображает! Хоть бы подумала о том, какой опасности себя подвергает.
Ему она не доверяет, но полностью отдается на его милость. Проучить бы ее как следует, бросить в трюм например. Или изорвать в клочки тонкие тряпки, прикрывающие ее прекрасные округлости, и испробовать вкус не только ее губ. И то, что это желание было настолько сильным, еще больше раздражало Джейми.
Он вышел на палубу, где, как и предполагал, собралась вся команда, жаждавшая узнать, что за женщина пробралась на «Феникс». Джейми осмотрел пестрое сборище. Он лично выбирал себе матросов и каждому из них, не задумываясь, доверил бы свою жизнь. А вот женщину – ни за что! Если Сара Эбернати дорожит своей честью, лучше ей не попадаться им на глаза.
Все как один матросы громко и долго выражали свое разочарование тем, что непрошеная гостья не лодочная девочка, горящая желанием предложить свои профессиональные услуги капитану, да и всей команде.
– Кто же она в таком случае? – поинтересовался худой, кожа да кости, весь в морщинах, одноглазый ветеран морских баталий.
Джейми заколебался. Если Сару не называть и вернуть своевременно в Макао, может, ее идиотская выходка не получит огласки и репутация девушки будет спасена? Недоумевая, с чего это он так печется о добром имени какой-то дочери миссионера, Джейми ответил уклончиво. Но одноглазый ветеран не унимался:
– Не станешь же ты утверждать, что уговорил бежать с тобой желтоволосую сестрицу голландского купца! Ту бесстыжую, что не лучше портовой проститутки липла к тебе, пока ты торговал пушку у ее братца.
– Нет, нет, Хардести, – прогудел Джейми. – Я и не думал ее уговаривать бежать со мной на «Фениксе».
– Как же, как же! – ехидно заулыбался одноглазый. – Ты и жену адмирала не соблазнял.
Команда развеселилась. Матросы гордились закрепившейся за их капитаном репутацией покорителя женских сердец не меньше, чем его познаниями в мореходстве. Джейми также не мог не улыбнуться, хотя прекрасно помнил, что не столько он соблазнял жену адмирала, сколько она его.
Едва он ступил на палубу королевского флагмана «Голубь», как Арабелла Кэтрайт положила на него глаз. Она не делала тайны из того, что укладывает к себе в постель каждого офицера, состоящего под командой мужа. И не успокоилась до тех пор, пока имя вновь прибывшего лейтенанта не пополнило ее победный список. По правде говоря, Джейми не особенно сопротивлялся ее планомерному наступлению. Против черных как смоль волос Арабеллы, белоснежной кожи и обольстительнейшего ротика не могли устоять куда более достойные мужчины, чем лейтенант Джейми Керрик. Но ни одного из них не застали в постели адмиральши. Слишком трусливый, чтобы вызвать любовника жены на дуэль, адмирал просто положил конец его военной карьере.
Краткий злополучный роман с Джейми окончательно погубил репутацию Арабеллы Кэтрайт. И он не допустит, чтобы сейчас то же самое произошло с Сарой Эбернати. Насколько это будет в его силах.
– Я не хочу называть имени леди, – сообщил он хихикающей команде. – На первом встречном корабле отправлю ее обратно в Макао.
– И правильно сделаешь, капитан, – отозвался кто-то из матросов. – Женщина на борту корабля приносит беду.
– Это точно! – отозвался судовой плотник. – Да вот она уже, беда-то! На нас идут пираты! Взгляни-ка, капитан!
Джейми оглянулся. При виде джонки, на всех парусах мчащейся к ним от берега, он нахмурился.
В разгар торгового сезона, когда суда со всех концов мира устремлялись в Кантон, пираты словно акулы набрасывались на купцов. Ежегодно треть европейских судов попадала в руки разбойников, которые сбрасывали команду в море и захватывали груз. Потому-то Джейми и пришлось усилить военное оснащение «Феникса». Быстроходное судно было теперь способно не только обогнать, но и отбиться от любого судна, плавающего в этих водах.
Джейми даже невооруженным глазом заметил, что идущий по направлению к ним огромный корабль значительно превосходит числом пушек обычные суда. Кровь его вскипела в предвкушении предстоящего сражения. Маневренность его шхуны выше всяких похвал, команда – что надо. Он без особого труда обратит хищника в бегство. С каким наслаждением он кинется в погоню, причем…
И тут его мысли приняли совсем иной оборот. Ведь у него на борту пассажир. Гостья, что и говорить, незваная, но вправе ли он подвергать женщину излишнему риску?
Черт бы побрал эту девчонку!
Крепко сжав губы, Джейми повернулся спиной к матросам.
– Поставить все паруса! Покажем рисоедам наши пятки!
На лицах матросов отразилось удивление. «Феникс» никогда не уклонялся от схватки, особенно с мерзавцами, нападающими на другие корабли. Да и любой моряк считает за честь пустить ко дну пиратскую посудину. Но только старпом отважился задать Джейми вопрос:
– Мы не будем с ним драться, капитан?
– Нет, не будем.
Заметив недоуменную гримасу дюжего ирландца, Джейми кивнул в сторону трапа, ведущего к каюте капитана. Мгновенно поняв его, Бёрк гаркнул:
– Слышали капитана? Смит, подбавь пару в котле! А ты, Хардести, гони своих людей ставить паруса!
Испытав на себе крепость кулаков старпома, которыми он подгоняет замешкавшихся, матросы бросились выполнять приказ.
А Джейми, с равным пылом проклиная в душе пропавшего миссионера и его старшую дочь, повернулся к китайскому лоцману. С нескрываемым разочарованием выслушал Сын Второго Урожая приказание лечь на курс, уводящий «Феникс» от преследователя, но безропотно повиновался.
Они бежали с поля боя, но не без потерь.
Капитан пиратской шхуны, устремившийся за врагом, очевидно, знал свое дело, что не без восхищения отметил Джейми. Он приказал так поставить паруса, что судно буквально летело по воде, взрезая носом волны. Пираты очень скоро настигли «Феникс» и дали залп из самого тяжелого орудия.
Снаряд, пробив палубу, взметнул вихрь щепок. Джейми, бросив беглый взгляд на поврежденные паруса, приказал не снижать скорость. Матросы, изрыгавшие проклятия и ругательства в адрес пиратов, бросились выполнять команду.
– Бёрк, ложись! – вскричал капитан, но было поздно: огромная щепа, оторвавшаяся от бушприта,[5] упала на голову Бёрка, и тот беззвучно свалился на палубу.
– Вниз его! – приказал Джейми.
Были поставлены дополнительные паруса, «Феникс» понесся от противника со скоростью испуганной птицы, а матросы стали очищать палубу от щепок. Чуть погодя Джейми передал командование второму помощнику и спустился вниз.
5
Горизонтальный или наклонный брус, выступающий с носа парусного судна.