– Почему?
– Распоряжение властей штата, отданное три часа семнадцать минут тому назад, запрещает любую связь со всеми больницами зоны Сан-Франциско – кроме случаев крайней необходимости.
– Это и есть крайняя необходимость. Там лежит моя бывшая жена.
– Сейчас мы организовываем специальную информационную службу со специальным видеофонным номером, сэр. Как только она заработает, вы сможете...
– Кроме того, там мой сын, он под наблюдением. Можете вы связать меня с ним?
– Извините, пожалуйста, сэр, но в соответствии с наложенными ограничениями это тоже невозможно.
– Хорошо. Спасибо. – Он отключил аппарат и откинулся на спинку. – Пожалуй, пора дергать за ниточки, чтобы обойти это идиотское...
Видеофон загудел.
– Дэн, – сказал Джейк, когда на экране появилось лицо сына. – Я как раз пытался к тебе дозвониться.
– У меня мало времени. Мы не имеем права звонить отсюда, но сестра, с которой мы подружились...
– Как ты там?
– Думаю, все в порядке. Утром меня снова проверяли, и все анализы хорошие. Но мне все равно придется здесь остаться. Теперь из больницы никого не выпускают. И тебя тоже сюда не пустят.
– А как твоя мать?
– Мне сказали, что она в том же состоянии, – ответил Дэн. – Слушай, папа. Совсем недавно я видел тебя в видеоновостях, потому-то я и знаю, что ты вернулся. Там говорили, что ты летал в Холодильник и это имеет, мол, какое-то отношение к чуме. И я подумал – вдруг ты что-нибудь выяснил. То есть вдруг ты узнал какой-нибудь способ лечить от чумы.
– В общих чертах я уже знаю, чем она вызвана и кто с этим связан.
– А ты можешь сказать им, как спасти маму?
– Нет, пока не могу, – покачал головой Джейк. – Но я подбираюсь все ближе и ближе.
– Боюсь, осталось совсем мало времени, чтобы...
Экран потух.
– Черт, – сказал Джейк. – Нас прервали.
– Мне кажется, он тоже начинает оттаивать.
– Да, пожалуй; – согласился Джейк. – Однако, что касается меня, я по-прежнему не оправдываю его доверия.
Глава 25
– Не надо, – ласковым голосом посоветовал Джейк.
Правая рука Нивенхауза замедлила движение, а потом и совсем замерла в воздухе над люцитовым столиком. На столике, уткнувшись тупым носом в слоновой кости шарообразные часы, лежал черный лазган. А находился столик рядом с глубоким, уютным, почти что кожаным креслом, в котором покоился зад начальника Холодильника.
– Вы должны понимать, насколько это серьезно – вломиться в мой дом и угрожать оружием.
Джейк ухмыльнулся, не забывая при этом держать под прицелом высокого, плотно сложенного тюремщика.
– Давайте поболтаем малость про доктора Честертона.
Нивенхауз уронил руку на колено, туда, где она пребывала первоначально.
– Вы – Кардиган, тот, кто устроил сегодня весь этот скандал в Холодильнике.
Нахмурившись, он окинул взглядом свой обширный кабинет.
За огромным листом пластигласа, заменявшим дальнюю стену, внизу плавно катил освещенные луной волны Тихий океан. Дом стоял прямо в воде, на сваях, и за окном тянулась узкая полоска палубы.
– Так где же все-таки Честертон? – немного конкретизировал предмет своего интереса Джейк.
– Не знаю уж, как вы проскользнули мимо роботов моей охраны, Кардиган, но они появятся здесь с секунды на секунду. И выволокут вас отсюда. А затем, как это ни печально, вам придется еще немного полежать в Холодильнике.
– Ваши робоохранники, все трое, отключены. – Джейк присел на подлокотник низкого белого дивана. – Этому я научился еще тогда, когда работал в полиции. Так насчет...
– В таком случае мне нужно предупредить вас, что у меня здесь очень эффективная электронная система безопасности. Как только вы вошли сюда...
– Тоже отключена.
– Значит, теперь это место совершенно не защищено. – Нивенхауз сделал движение, собираясь встать. – Очень опасно находиться в...
– Сидите.
– Вы полный идиот. Теперь они тоже могут сюда проникнуть.
– Те, кого пошлют тэк-лорды?
– Я не имею никакого отношения...
– Предполагалось, что никто не хватится Честертона. Пятидесятилетний срок, помилование исключено – кто будет им интересоваться? – Джейк пересел с подлокотника на диван. – Теперь для тэк-лордов самое лучшее – отправить вас на тот свет. Чтобы случайно не рассказали кому-нибудь, куда подевался драгоценный профессор.
– Кардиган, я не собираюсь обсуждать здесь с вами...
– Так или иначе, но вы скажете мне, где он.
Начальник Холодильника как-то весь обмяк. Он провел кончиком языка по верхней губе.
– Они заставили меня, вы должны это понять. Угрожали не только мне самому, но и моей семье.
– Ну а вдобавок заплатили вам пару миллионов.
– Откуда вам стало...
– Надо было как-нибудь поосторожнее пристраивать полученную капусту. Кто вам заплатил?
Вцепившись руками в колени, Нивенхауз подался вперед.
– Вы можете помочь мне убраться отсюда? В какое-нибудь безопасное место? – В его голосе звучала тревога. – Я боюсь, боюсь весь день, с того времени, как обнаружилась пропажа Честертона.
Джейк утвердительно кивнул.
– Детективное агентство «Космос» умеет очень хорошо прятать людей.
– Я никогда не делал прежде ничего подобного. Это первый раз, когда я не оправдал доверия и запятнал свою...
– Расскажите кому-нибудь другому, Нивенхауз. Я изучил ваш секретный банковский счет за последние пять лет.
– Ну хорошо, хорошо.
Теперь в голосе тюремщика не осталось ничего, кроме усталости и безнадежности.
– Кто?
– Я никогда не вступал с ними в прямой контакт. Со мной связывался их представитель, человек, который организует для них дела.
– Это был тот же организатор, что и прежде?
– Да, пару раз они его использовали и до этого.
– «Они» – это тэк-лорды?
Нивенхауз медленно кивнул.
– Во всяком случае, я так считал.
– И кто же этот посредник?
– Его имя Фрэнк Хольц.
– Хольц? – Джейк с недоумением посмотрел на все больше нервничавшего собеседника. – Фрэнк Хольц – второразрядный продюсер порнофильмов из сектора Палм-Спрингс.
– Вот видите, Кардиган, и вы не все знаете, – сказал начальник тюрьмы. – Хольц работает на них.
– И куда отвезли профессора?
– Не знаю.
– Но ведь у вас есть какие-то догадки.
– У меня действительно нет никаких...
– А вы попробуйте просто угадать.
– Возможно... в Японию.
– Почему именно в Японию?
– Я слышал, что... что некоторые люди, связанные с картелем Хокори, интересуются Честертоном.
– Как зовут этих людей?
– Не знаю.
Нивенхауз несколько раз отрицательно покачал головой. Проделал он это очень быстро и как-то судорожно.
– А вы поняли уже, для чего им понадобился Честертон?
– Меня совершенно не касается, что происходит после того, как заключенный покидает...
– Чума. Та, которая убивает сейчас людей в Сан-Франциско. Это его изобретение.
– Я абсолютно в это не верю. И, конечно же, не стал бы участвовать в этом деле, знай я заранее...
– Бросьте, за пару лимонов вы согласитесь участвовать в чем угодно. Как давно Честертона вывезли из Холодильника?
– Примерно три месяца назад.
– Значит, Сонни Хокори был тогда еще жив?
– Да, а вы были еще одним из моих постояльцев в Холодильнике. Лучше бы вы там и остались.
– Да, уж я вас понимаю. А теперь, может быть, вы скажете мне...
Он не успел договорить. Как раз в этот момент вся передняя прозрачная стена словно взорвалась, осыпав комнату сотнями острых как бритва сверкающих осколков пластигласа.
Всю дорогу домой Гомес что-то насвистывал.
Аэрокар агентства разрезал ночное небо, направляясь в сектор Малибу Большого Лос-Анджелеса. После прогулки в «Казино» Гомес с радостью избавился от позаимствованного шаттла, рыжей Натали и женской сборной «Казино» по мордобою. Теперь было самое время повидаться с партнером.