- Пожалуйста. А друзья у него есть? Кто-нибудь заходил к нему в квартиру?

- Он одинокий волк, - изрекла девушка и выпила стакан залпом. Пожалуй, надо немного полегче, - сказала она с улыбкой. - А то я делаюсь буйной, когда напиваюсь.

Хейвз пробормотал что-то невнятное.

- Когда я напиваюсь, меня начинают обуревать желания, - пояснила она с той же улыбкой.

- Тогда вам и впрямь надо полегче, - согласился Хейвз. - Можете ещё что-нибудь сказать о Феттерике?

- Нет. Вульгарное ничтожество. Мошенник. Копатель канав. Как-то раз я пригласила его зайти выпить. Отказался. Самое настоящее ничтожество.

- У него есть знакомые женщины?

- Никогда не видела. Ничтожество. Красивая молодая женщина приглашает его к себе выпить, а он отказывается. Чего, спрашивается, он испугался?

- Понятия не имею, - сказал Хейвз. - Значит, женщины к нему не приходят?

- Нет. Кому нужен чернорабочий? Пожалуй, налью-ка я себе еще. Не желаете?

- Нет.

- Располагайтесь поудобнее, - предложила девушка.

- Мне ещё надо кое-кого опросить...

- Какая скука! Это надо же, работать в субботу вечером. А вы что, вообще не пьете?

- Почему же, пью...

- Так давайте я вам налью.

- Только не сейчас, спасибо.

- Послушайте, сейчас никого из жильцов на нашем этаже нет дома. Как-никак субботний вечер, все разбежались веселиться. Суббота, понимаете? Неужели вы не знаете, что такое суббота?

- Знаю, конечно, - успокоил её Хейвз.

- А вы знаете, как можно повеселиться?

- Конечно.

- Ну так давайте выпьем. Все равно допрашивать вам сейчас некого. Кроме меня. А я одна-одинешенька. Вот и допрашивайте. Задавайте вопросы. А я буду отвечать. У Дженни Пеленко есть ответы на любые вопросы.

- Кроме тех, которые меня интересуют, - сказал Хейвз.

- То есть?

- Вы же ничего не знаете о Феттерике, верно?

- Я вам уже сказала: ничтожество. Мошенник. Канавокопатель. Ничтожество. Человек, который кладет кирпичи.

- Огромное спасибо, - сказал Хейвз. Дженни Пеленко допила виски и уставилась на Хейвза долгим взглядом.

- Боишься? - спросила она. Хейвз сделал шаг к двери.

- Спокойной ночи, миссис Пеленко, - сказал он. - Будете писать мужу, сообщите ему, что полиция весьма признательна вам за оказанную помощь. Это доставит ему удовольствие.

0н открыл дверь. Дженни Пеленко по-прежнему не сводила него глаз.

- Боишься женщин, сыщик? - крикнула она.

- Только вооруженных, - вежливо ответил Хейвз и вышел на площадку.

Он уже спускался по лестнице, когда услышал крик Дженни:

- Чем вооруженных?

Те, кто работал вместе с ним, шли теперь по обе стороны черного гроба. Они шли торжественно, шаг в шаг. Гроб не казался тяжелым - наверное, потому, что его тяжесть приходилась на много плечей.

Гроб поставили на катафалк, и он отправился в путь на кладбище Санд Спит, а черные машины двинулись вслед. На кладбище пришли немногочисленные родственники Хэвиленда, он был одиноким человеком. Священник сказал несколько слов, и гроб стали опускать на холщовых ремнях. Полицейские, склонив головы, смотрели, как их товарищ уходит в землю. Стоял прекрасный июньский день. Лучшей погоды Хэвиленд не мог бы и пожелать.

Могильщики забросали яму землей, и люди начали расходиться.

Черные машины словно растворились в солнечном июньском дне. Полицейских ждала работа. Нужно было разобраться с двумя убийствами.

Роджер Хэвиленд лежал в земле, не ведая их забот. Недели через две над его могилой поставят каменную плиту, и раз в год родственники будут возлагать к ней цветы. Потом визиты прекратятся и цветы исчезнут.

Но Роджеру Хэвиленду на все это наплевать.

Роджеру Хэвиленду теперь все равно.

Роджер Хэвиленд - покойник.

ГЛАВА XI

Что может быть хуже, чем попасть на допрос к полицейскому? Известно что - попасть на допрос к двум полицейским. Необходимость отвечать на вопросы, которые тебе задают поочередно два субъекта с непроницаемыми физиономиями, кого угодно выведет из себя. Наверное, детективы потому-то и работают на пару, что так легче давить на психику.

Патрицию Колуорти допрашивал детективный дуэт в составе: Мейер Мейер и Берт Клинг. Патриция в жизни не видела, чтобы у двух человек сразу были такие каменные лица. Когда сыщики переступили её порог, она почему-то решила, что к ней пожаловали представители похоронного бюро, чтобы сообщить о кончине давно хворавшей тетки. Но оказалось, что это детективы. У них не было ничего общего с обаятельными сыщиками из кино, и Патриция даже огорчилась. Блондин, правда, мог сойти за симпатичного парня, если бы не выражение лица - ещё более непроницаемое, чем у его напарника. Патриции казалось, будто два отбойных молотка вдруг ожили и, приняв обличье сыщиков, явились её допрашивать.

- Мы нашли ваше имя в записной книжке Анни Бун, - начал лысый. - Вы с ней дружили?

- Дружила, - сказала Патриция Колуорти.

- Она была вашей близкой подругой? - спросил блондин.

- Довольно близкой.

- Как вы давно знакомы?

- Года два, не меньше.

- Вы знали о её разводе?

- Да.

- Вы были знакомы с её бывшим мужем? - поинтересовался лысый.

- Нет.

- Вы не знали Теда Буна?

- Нет.

- Когда вы виделись с Анни в последний раз?

- В позапрошлую субботу. Мы были в компании.

- С кем?

- С двумя людьми.

- Это понятно. С кем именно?

- Моего знакомого зовут Стив Брезил. И ещё там был приятель Анни.

- Как его имя?

- Фрэнк. Франк Абельсон.

- До этого вы знали Абельсона?

- Да, он приходил с Анни несколько раз.

- Между ними было что-то серьезное?

- Нет, пожалуй. Почему бы вам не допросить её бывшего мужа? Судя по тому, что рассказывала мне Анни, он собирался отобрать у неё дочь. У него был повод убить Анни. В отличие от Франка. Он очень симпатичный молодой человек.

- У мистера Буна мог быть повод, но не было возможности, - сказал блондин. - Когда его бывшую жену застрелили, он был в сорока милях от города. Владелец ресторана подтвердил это. Бун просто не мог совершить убийство.

- Значит, он ни при чем, так?

- Так.

- Но и Фрэнк Абельсон тоже не мог этого сделать. Готова биться об заклад, у него алиби. Вы собираетесь его допрашивать?

- Очень может быть.