Входит Я ш а р.

Я ш а р. Дядя, ты что ж сидишь? Там рабочие опять чуть было не сорвали работу. С трудом уговорил и успокоил их.

Имамяр. Да я тоже от них убежал. Самому надо понимать или других слушаться. Все думают о своем животе, а не о завтрашнем дне... Мы здесь социализм строим, а они из-за временных затруднений шум подняли.

Я ш а р. Проголодался я за целый день.

Имамяр. Вот девушка обед тебе принесла, садись, покушай. Так же нельзя, не кушаешь, не спишь... Что случилось? Ведь жизнь то на рынке не купишь.

Я ш а р. Если не присматривать за всем, дело не пойдет.

Имамяр. Что ж, когда люди не понимают сами. Сесть на осла стыдно, а слезать - тем более. Раз начали дело, хорошо или худо - надо довести до конца. Посмотрим, что выйдет. Стал мельником, так не бойся тяжелого мешка. Только, сынок, ты свои бумаги запрячь подальше: врагов немало. Попадут к кому-нибудь - не сыщешь. Ну, ты кушай, а я пойду, посмотрю, как там работают.

Я ш а р. Ты, дядя не беспокойся. Я чертежи с собой ношу. Сейчас я руки помою.

Имамяр уходит. Ягут расставляет посуду на маленьком столике. Амир-Кули и Шарабаны вкатывают на сцену ручную тачку. Наполняют известью. Шарабаны

впряглась в тачку, а Амир-Кули подталкивает.

Шарабаны. Что ты не помогаешь, хочешь, чтобы я одна тащила? Дохлятина этакая...

Амир-Кули. Колесо свела на камень... Куда же толкать? Дорожки нет.

Шарабаны. А это тебе не дорожка?

Амир-Кули. Да какая там дорожка, когда колесу камень мешает. Убери его сперва...

Шарабаны. Да что ты с камнем пристал! Понатужься, и тачка сама покатит.

Амир-Кули. Да куда же больше, не рожать же мне... Убери камень с дороги.

Шарабаны. А ты что, сам не можешь?

Амир-Кули. А кто впереди тачки, ты или я? И надо же было мне с ведьмой в эту работу впрягаться!

Шарабаны. Ты и здесь меня, кулак этакий, хочешь экспортировать? (Хватается за лопату.).

Амир-Кули отступает.

Амир-Кули. Смотри, Шарабаны, с лопатой не лезь, брось ее, а то фонарь под глазом засвечу.

Шарабаны. Ах ты, кулак несчастный, мне под глаз?..

Амир-Кули (отступая). Отец твой - кулак. Не подходи, говорю.

Шарабаны. Мне фонарь? Мне? (Хватает его за тулуп.)

Амир-Кули. Отпусти, разорвешь!

Шарабаны. Я тебе покажу фонарь!

Шарабаны наступает. Амир-Кули падает на тачку с известью.

Шарабаны. Будешь помогать или нет?

Входит Яшар.

Яшар. (Входя.). Что, тетка Шарабаны, все классовую борьбу ведешь, еще не ликвидировала этого кулака?

Шарабаны. Товарищ Яшар, я с ним работать не хочу. Он - кулак. Не помогает в работе. Назначьте в помощь другого. Пойду в сельсовет жаловаться на него.

Амир-Кули. Хорошо, и я пойду с тобой, посмотришь, как рассудят...

Шарабаны. Идем в сельсовет, идем, только ты сперва за тачку возьмись. (Укатывают тачку со сцены).

Я ш а р. Славная ты девушка, Ягут. Вот как закончу дела, повезу тебя с собой в город, и дядю прихватим. Поедешь?

Я г у т. Поедем теперь.

Я ш а р. Нельзя, Ягут, я ведь работаю. Ну, значит, согласна?

Я г у т. Увези меня, Яшар, поскорей, сегодня же уне-зи. А потом вернешься. Нет, и сам не возвращайся. Поезжай в другую деревню. Наша нехорошая.

Я ш а р. Почему нехорошая? Замечательная деревня! Большой колхоз, река, зелень. Только комары проклятые больно кусаются.

Я г у т. Да, здесь не оставайся.

Я ш а р. Нет, Ягут, хоть убей, сейчас я никак не могу ни на шаг отойти от работы.

Я г у т. Не от работы - от нее отойти не можешь.

Я ш а р. От кого?

Я г у т. От той девушки, Тани. Ты с ней каждый день гулять ходишь...

Я ш а р. Ха-ха-ха! Она - девушка свободная, Ягут. Мы осматриваем местность, землю. Вот я засеял опытную плантацию. Хочешь, после работы пойдем с нами?

Я г у т. Нет, мне не разрешают.

Я ш а р. Кто, дядя?

Я г у т. Нет, отец. Дядя ничего не скажет.

Я ш а р. Дядя твой - человек хороший, Ягут. Толковый человек.

Я г у т. Дядя? (Хочет сказать что-то, но не решается). Уедем из этой деревни, Яшар, уйдем, убежим!

Я ш а р. Зачем бежать? Мы и так поедем. Добром. Дай только работу закончить, ведь вся ответственность на мне лежит. Знаешь, что такое ответственность? Работа значит. Погоди, я тут такую плантацию разведу, что..

Входит Таня.

Т а н я. Яшар, ты здесь? Ты, право, с ума сошел. Пойди домой, пообедай, отдохни немного. Тебя же бессонница одолеет. Ох, и сама я проголодалась, умираю от голода.

Я ш а р. Присядь, Таня. Ягут замечательный суп приготовила.

Т а н я. Ты, Яшар, поешь, а потом приходи. Надо столбы у берега устанавливать, никак не удается. Течение сильное, относит. Рабочие ждут. (Берет кусок хлеба).

Яшар встает.

Я ш а р. Пойдем, посмотрим. Таня. Ты сперва закуси.

Я ш а р. Нет, я потом поем. Нельзя рабочим без дела оставаться. Бери, Таня, тефтели. Ягут прямо чудо смастерила.

Т а н я. (Кладя тефтели на хлеб). Ягут - замечательная девушка...

Входит То гр у л.

Тогрул. Хорошее дело! Меня посылает за деньгами, а сам сидит тут, с одной стороны - Таня, с другой - Ягут. Честное слово, Таня, напишу в контрольную комиссию. Ты поддаешься влиянию тефтелей и разрушаешь мою семейную жизнь.

Я ш а р. Садись, садись, покушай. Ну, как с деньгами?

Тогрул (обиженно). Откуда я знаю? Сказал, что скоро принесет. Так нельзя, Яшар, ты мою семейную жизнь разрушаешь. То по горам с Таней рыщешь, то тефтелями ее угощаешь. Честное слово, Таня, и ты разозлишь меня; женюсь на Ягут, а ты подождешь меня?

Т а н я. Я тебе уже говорила, что не тебя я люблю, а Яшара.

Тогрул. Ах, так... Хорошо! Посмотрим, кто потом стреляться будет. (Обиженно отворачивается и бурчит себе под нос что-то).

Я ш а р. Ну, иди, возьми тефтели, а потом пойдем, посмотрим, что там со столбами.

Т о г р у л. Не хочу, к черту твои тефтели.

Тогрул уходит.

Я ш а р (смеясь). Что ты на это скажешь, ревнует ведь... Пойдем, Таня. Я скоро вернусь, Ягут, ты подождешь меня?

Я г у т. Да, я подожду. Ведь надо будет посуду убрать.

Я ш а р. Я сейчас... Только взгляну на столбы, которые никак не устоят в реке.

Яшар и Таня уходят. Ягут смотрит им вслед, потом опускает голову и

тихо плачет. В отдалении кто-то поет.

Входит И м а м я р.

Имамяр. Ты не уходила?

Я г у т. Жду, чтобы забрать посуду.

Имамяр. О чем разговаривали? Ты все твердила "дядя"... "дядя"...

Я г у т. Говорила, что ты - хороший и что отец на меня сердится.

Имамяр. Да разве отец твой - человек? Просто он запутался. Если б ты могла как-нибудь выехать отсюда!..

Я г у т. Яшар не хочет уезжать.

Имамяр. Не хочет?

Я г у т. Да. Говорит, что сперва должен закончить работу.

Имамяр. Врет он. Увлекся этой русской девушкой и не видит даже, что вокруг него - враги. Хорошо! Как только придет и пообедает, возьми посуду и уходи. Он, кажется, сговорился со своей девушкой, отсюда прямо за гору поедут.

Уходит. За кулисами кто-то поет песню Ягут.

Мне говорят, что не верна

Из всех красавиц ни одна.

Так нет, любви не надо,

Измучит без пощады.

За тобою, милый друг,

Я уйду в зеленый луг.

Без тебя ТОСКУ вою ночь.

Сон долой, улыбка прочь.

Ягут сидит задумчивая, с поникшей головой. Входит Я ш а р.

Я ш а р. Ты не ушла, Ягут. Мне очень нравится эта песня. Ты лучше всех ее поешь. Она - наша первая встреча. Приедем в город, в консерваторию поступишь, Ягут.

Я г у т (умоляюще). Уедем отсюда, Яшар... Я всего сказать тебе не могу... но оставаться нам здесь нельзя. Уедем, Яшар... Я каждый день буду петь тебе эту песню. Уедем скорей, здесь опасно, Яшар.

Я ш а р. Что с тобой, Ягут, ты плачешь?

Я г у т. Покинем нашу деревню. Яшар, ради бога... я боюсь за тебя...

Я ш а р. Не плачь, Ягут, что с тобой, чего ты боишься? Я сам поговорю с твоим отцом. Отправлю тебя к нам в город. Дядя проводит и вернется. Утри слезы, а то скажут, что случилось?.. А ну, взгляни на меня.