- А что утверждает сам мистер Блюр?

- Его показания полны противоречий. Сперва он утверждал, что только на минутку встал из-за стола подышать свежим воздухом, причем смотрел с террасы на море. Потом он все же сознался, что заходил на мгновение в комнаты миссис Трэмпертон-Смис, где якобы забыл свой портсигар.

- В котором часу?

- Он полагает, около полуночи.

- На когда назначено заседание следственной комиссии?

- На следующий четверг, сэр Норман. Весь материал следствия в вашем распоряжении?

- Я уже достаточно информирован. Мне хотелось бы только поговорить со сторожем и с компаньонкой убитой.

Джон О'Гара, ночной сторож, оказался очень честным, настойчиво придерживающимся своего мнения человеком. Ничто на свете не могло поколебать его убеждения, что он видел Сиднея Блюра, входившего в половине одиннадцатого в комнаты миссис Трэмпертон-Смис и через пять минут вышедшего оттуда. Он соглашался, что коридор был тускло освещен, но что касается времени, у него не было никаких сомнений. Я отпустил его, убежденный, что он говорит правду, насколько она была известна ему самому. Потом я послал за компаньонкой. Скоро я услышал шорох легких шагов и звук отворяемой двери. Я поднял голову от лежавшего передо мной протокола. Прислонившись спиной к двери и сжимая пальцами ручку замка, передо мной стояла Дженет Стэнфилд!

Несколько мгновений никто из нас не произносил ни слова. Ее рот был полураскрыт, но она не издала ни звука. Ее изумленный взгляд неподвижно остановился на моем лице. Ясно было, что она не слыхала в отеле моего имени, что эта встреча была для нее такой же неожиданностью, как и для меня.

Я поднялся, но в ту минуту, когда собрался заговорить, меня охватил ужас. Я только теперь сообразил, что она была компаньонкой убитой женщины! Какая зловещая встреча!

Дженет медленно подошла ко мне.

- Я не знала, что это вы.

- Я тоже не знал, что вы работали на должности.

Она чуть заметно вздрогнула, но ответила мне совершенно спокойно.

- Бедность - жестокая госпожа. Когда вы несколько месяцев тому назад встретили меня на Бонд-стрит и пошли со мной в ресторан, я занималась шитьем. Потом муж вызвал меня в Париж. Вы хорошо знаете, что там произошло. Я вернулась в Лондон беднее, чем была прежде. Я потеряла работу. Я сделалась маникюрщицей. Но я не могла заниматься этим больше трех недель. В моем кошельке оставалось только десять шиллингов, когда я прочла анонс миссис Трэмпертон-Смис. Я явилась к ней и получила эту службу.

- Теперь вы, конечно, не нуждаетесь больше в деньгах?

- Вам следовало бы предупредить меня, что все сказанное мною будет использовано, как оружие, против меня же.

- Может быть. Но я хотел задать вам один вопрос - только один.

- Я не обещаю ответить на него.

- Нет, вы ответите и ответите правду. Имеете ли вы какое-нибудь отношение к убийству миссис Трэмпертон-Смис?

- Нет! - ответила она без колебаний.

Я обессиленный опустился в кресло. Я не понимал, почему меня вдруг охватила такая безумная радость, словно меня освободили от невыносимо гнетущей тяжести.

- Никакого, даже косвенного отношения?

- Вы сказали, что зададите только один вопрос.

Я подумал минутку. Я вспомнил ответ врача, которого я спросил, можно ли по отпечаткам пальцев на горле определить, был ли убийца мужчиной или женщиной. Он сказал, что едва ли это была женщина.

- Ладно, я не задам вам второго вопроса. Вместо этого у меня к вам просьба. Я здесь для того, чтобы выяснить, кто убил и ограбил вашу бывшую хозяйку. Согласны ли вы помочь мне?

- Для чего же мне делать это? Мы находимся во вражеских лагерях.

- Нашедший драгоценности получит хорошее вознаграждение.

- Я охотно заработала бы его, но я не знаю вора.

- Может быть, вы знаете, почему миссис Трэмпертон-Смис отправилась в тот вечер поиграть в карты, не надев на себя драгоценностей?

- Мистер Блюр попросил ее снять бриллианты и оставить их дома.

- И она его послушалась?

- Да.

- Вы знаете о том, что мистер Блюр вернулся потом в комнаты вашей госпожи?

- Я слыхала об этом.

- И вы знаете, что показания относительно этого времени расходятся?

- Да, я знаю. Но не мог ли он прийти два раза?

- Возможно. Думаете ли вы, что мистер Блюр и есть тот человек, которого я ищу?

- Откуда вы взяли, что я стану вам помогать?

- Судя по тому, что я слышал о мистере Блюре, я склонен считать его безвредным дураком.

- Я тоже всегда была того мнения, что у него не хватило бы храбрости свернуть шею даже курице.

Я испытующе посмотрел на нее.

- Почему бы вам не попробовать заработать вознаграждение?

- Я еще подумаю об этом и предупрежу вас, если мне удастся напасть на какой-нибудь след.

После того, как она ушла, я отправился погулять по пляжу. В одной из кабинок сидел молодой человек, который, судя по описанию, был не кто иной, как мистер Блюр. Я огляделся и заметил, что вблизи сидел один из людей Римингтона. Я прикоснулся к руке молодого человека. Он сильно вздрогнул. Я понял, что не ошибся.

- Вы мистер Сидней Блюр, не так ли? Разрешите поговорить с вами минутку.

- Если вы шпион...

- Нет, будьте спокойны. Мое имя Норман Грэй. Когда-то я был сыщиком, но теперь не служу полиции. В ваших же собственных интересах сообщить мне некоторые сведения.

Он недоверчиво поглядел на меня.

- Здесь подслушивают, - сказал он.

- Пойдем, погуляем немного, - предложил я. - Там дальше берег безлюден, и нас никто не услышит.

Мы шли вдоль по берегу, потом повернули к Хову. Мой спутник казался очень возбужденным, его шаги были неуверены. Прежде, чем мы прошли пятьдесят метров, он начал задыхаться от усталости.

- Следственная комиссия не поручала мне допрашивать вас, мистер Блюр. Ко мне обратилась отельная дирекция с просьбой разъяснить эту историю. Если вы виновны, полиции скоро удастся доказать это, но, если вы невиновны...

- Я невиновен!

- Если вы действительно невиновны, я охотно помогу вам. Ведь я здесь для того, чтобы найти правду, а не за тем, чтобы на кого-нибудь взвалить вину. Поэтому будет лучше, если вы расскажете мне все откровенно. - Он молчал некоторое время, вероятно, для того, чтобы хорошо обдумать историю, которую хотел мне передать. Но он рассказал мне гораздо больше, чем я ожидал услышать.