- Вряд ли. Их больше интересует Сандар, чем три маленьких корабля.

- А если Сандар будет разрушен? Выживут весь состав флота и миллионы людей на планете. Куда они, по-вашему, направятся? Сколько кораблей рьяллы пропустят в точку перехода, прежде чем у них возникнут подозрения?

Гнев на лице Барретта сменился удивлением, а затем и ужасом. Он взглянул на Дрейка по-новому и едва слышно прошептал:

- Вы правы. Надо остановить их сейчас, иначе они не оставят нас в покое.

Дрейк обернулся к Алисии:

- Госпожа посол?

- Считайте, что Приказ по экспедиции выбросили из шлюза, командир.

- Не вижу другого выхода.

- Я тоже. Но тогда и о параграфе семь можно забыть.

Дрейк помедлил секунду, затем все же кивнул.

- Вы сказали, что политическим играм пришел конец, командир. В таком случае хочу вас спросить... - И Дрейк рассказал обо всех событиях, последовавших за появлением "Завоевателя" в системе Вэл.

Когда он умолк, Бардак едва справился с шоком.

- И вы полагали, что он прилетел из нашей системы?

- Откуда же еще? Явно не с Нью-Провиденс.

- Командир, в нашей системе пятнадцать лет не было земных кораблей. Поверьте, уж мы бы заметили.

ГЛАВА 24

Внимание всем гражданским лицам! Немедленно прибыть к ангару! Повторяю, все гражданские лица должны прибыть к шлюпкам. У вас десять минут!

Последнее эхо приказа об эвакуации замерло в коридорах крейсера, и Ричард Дрейк поднял глаза. Всюду вокруг него царил деятельный беспорядок: операторы проверяли системы, техники стояли наготове, чтобы заменить любой неисправный блок, и такую картину можно было наблюдать по всему кораблю. Первый раз за сто пятьдесят лет своего существования "Дискавери" готовился к битве.

- Заканчивайте проверку и готовьтесь к выходу в космос, - приказал Дрейк всем находящимся на мостике.

Это вызвало новый взрыв активности: техники возвращали корпуса на место, а операторы подключали консоли к сети.

- Мистер Слейтер?

- Да, командир.

- Отдайте приказ прекратить проверки и готовиться к выходу в космос.

- Есть, сэр.

Дрейк слушал новое объявление краем уха: он пытался уговорить Бетани Линдквист присоединиться к гражданским лицам на борту "Александрии".

- У тебя мало времени.

Бетани упрямо покачала головой и произнесла сквозь стиснутые зубы:

- Прости, Ричард, но я член команды "Дискавери", и когда крейсер вступит в бой с рьяллами, я буду на своем посту.

- Сегодня ты не нужна, мы даже не подойдем к точке перехода.

- А почему ты не отправил на "Александрию" других ненужных членов экипажа?

- А если бы отправил?

- Я все равно осталась бы.

- Я могу вызвать пехотинцев, они проводят тебя к шлюпке.

- Можешь, но не станешь! - Внезапно голос ее смягчился. - Когда мы поженимся, дорогой, я буду хорошей женой, буду любить тебя, уважать и даже слушаться. Однако пока я свободный гражданин и имею право сделать выбор. Я член команды и не позволю, чтобы от меня избавились только потому, что "Дискавери" идет в бой. Я очень ценю твою заботу обо мне, но у командира перед боем наверняка найдутся более важные дела, чем уговаривать меня.

Наконец Дрейк сдался.

- Немедленно занять пост! - прорычал он.

- Есть, сэр!

Глядя, как Бетани перелетает к своей консоли и пристегивается, Дрейк постарался спрятать улыбку. Одна мысль о том, что Бетани грозит опасность, повергала его в ужас, но часть его радовалась, что она будет рядом.

- Командир, - раздался в наушниках Дрейка голос Слейтера.

- Да, мистер Слейтер?

- С вами хочет говорить Карл Астер.

- На экран. Слушаю, мистер Астер.

- Посол Делеван только что сказала, что Бетани остается у вас на борту, командир.

- Я пытался ее отговорить, но ничего не вышло.

- Не удивлен, - ответил Астер. - И я тоже хотел бы остаться.

Брови Дрейка поднялись в невысказанном вопросе.

- Нет-нет, это не то, что вы подумали. Я не хочу ничего доказывать, просто я устал манипулировать людьми и хочу сделать что-нибудь важное, командир.

- На борту нет работ, которые вы могли бы выполнять.

- Я буду посыльным, или ремонтником, или буду помогать в госпитале. Что угодно, командир!

- Мы будем лететь с ускорением.

- Я выдержу.

- Хорошо. Спросите врача, нужна ли ему помощь. Если нужна, зайдите к квартирмейстеру.

- Спасибо. Командир...

- Да?

- Надеюсь, вы и Бетани счастливы. Я серьезно.

Дрейк даже не знал, что ответить на такое. В конце концов он произнес:

- Спасибо, Карл. Надеюсь, вам не очень трудно?

Астер пожал плечами:

- Я справлюсь.

- Отправляйтесь в госпиталь. Если доктор Парсил скажет "нет", у вас меньше пяти минут, чтобы добраться до шлюпки.

- Так точно, сэр.

Некоторое время Дрейк слушал переговоры по интеркому. Его поразила перемена в голосах команды: когда он объявил, что крейсер вступит в бой с рьяллами, люди демонстрировали страх и черный юмор, сейчас же их место заняли волнение и предвкушение.

Он проследил за тем, как люди грузятся в шлюпки. Стэн Барретт и Алисия Делеван взошли на борт "Мольера" вместе с королевской семьей, в другую шлюпку погрузились ученые. Через пятнадцать минут после отправления шлюпок командир Фаллан отрапортовал, что все достигли "Александрии" в целости и сохранности и теперь лайнер готов освободить орбиту.

- Получили подтверждение от транспортной диспетчерской?

- Да, сэр.

- Тогда запуск по готовности - и удачи вам. Когда окажетесь в точке перехода, передайте командиру Ли и команде мою благодарность за отвагу.

- Есть, сэр. И вам удачи.

- Спасибо, Кенил.

На главном экране рубки было видно, как загорелись искорки позиционных моторов и массивный корпус лайнера повернулся в позицию для старта. Фотонные двигатели заработали на минимальной мощности, а через две минуты, отойдя на достаточное расстояние, "Александрия" перешла на полную тягу и стала казаться еще одной звездой.

Дрейк вызвал первого помощника:

- Боевая рубка готова к запуску, мистер Мартсон?

- Готова, командир.

- Главный инженер?

- Готов к запуску, сэр.

- Мистер Кристобаль?