стр.428. ...в казармы кадетов...- Ах, аннаполисские годы! Хотя еще в 1902 году название "кадет" по отношению

к курсантам военных академий в США было выведено из официального обихода, однако в быту оно еще долго сохранялось - даже в те годы, когда учился в Аннаполисе Хайнлайн. Более того, отмена даже сделала слово более привлекательным. И потому Хайнлайн в своем творчестве пользовался им неоднократно и даже ввел в заглавие романа "Космический кадет".

стр. 436. ...дискутируется даже этимология слова "мьют" ...- И вновь излюбленная Хайнлайном смысловая полифония, с которой порой никакому переводчику не справиться. Дело в том, что по-английски "мутант" (ти1ап1) и "мятежник" (тиПпеег) при усечении до первого слога дают одно и то же слово "мьют"; этот корень рождает ассоциации и с целым рядом других понятий: немота, ворчание, бормотание и т.д. Попробуйте-ка сделать такое по-русски!

стр.437, ...даже мьютам отведено место в Его Плане...- Не спешите осуждать ум вырождающихся Ученых Корабля, тут не до улыбок: мальтузианская тема - одна из самых больных в наши дни. И никакие умы человечества не смогли пока придумать никаких средств избавления от этой беды - кроме, в сущности, тех же способов, какими достигается баланс между численностью населения и пищевыми ресурсами в замкнутом мире Корабля...

стр.444. ...где все всегда счастливы и где много доброй еды ...- парафраз тех обещаний, которые дал Господь Моисею перед Исходом евреев из Египта (Книга Исхода, гл.З, ст. 17 - в тексте английской Библии он звучит несколько иначе, чем в русской).

стр. 446. ...Джим считал величайшим человеком в истории - Алана Квотермейна. Джо придерживался того же мнения о Джоне Генри...- Алан Квотермейн - герой серии романов ("Алан Квотермейн", "Копи царя Соломона", "Она". "Она и Алан". "Люди тумана" и др.) известного английского писателя Генри Райдера Хаггарда (1856-1925). Джон Генри - Стальной Человек - герой американского "железнодорожного" (то есть относящегося к эпохе строительства трансконтинентальных железных дорог) фольклора; был наделен невероятной физической силой.

стр.464. ...и все-таки он движется!..- А это уже переделка знаменитой фразы Галилео Галилея (1564-1642), итальянского ученого, одного из основателей точного естествознания, заложившего основы современной механики, а с помощью собственноручно построенного тридцатидвухкратного телескопа открывшего горы на Луне и пятна на Солнце, четыре крупнейших спутника Юпитера и фазы Венеры. Отрекаясь в 1633 году по приговору суда Святейшей инквизиции от учения Коперника, он, уже произнеся все необходимые слова и поднявшись с колен, якобы произнес, подразумевая пашу планету: "А все-таки она вертится!"

стр.467. ..."Полного собрания стихотворений" Роберта Браунинга...- Роберт Браунинг (1812-1889) - английский поэт, автор сборников "Драматическая лирика" (1842), "Драматические поэмы" (1845). "Мужчины и женщины" (1855), "Действующие лица" (1864), нескольких романов в стихах, в том числе "Кольцо и книга" (1868-1869), и ряда драм.

стр.473. ...микроцефал...- Микроцефалами (или микрокефалами) называют людей, отличающихся ненормально малой величиной черепа и. соответственно, головного мозга при нормальных размерах остальных частей тела.

стр. 478. ...спиной к спине!..- И вновь литературная ассоциация; на этот раз Хайнлайн цитирует "Старую пиратскую песню" Джорджа Стерлинга:

Мы, корсары, не сдаем.

Мы - спина к спине! - у грота

Против тысяча вдвоем!

Пер. В.Левика.

стр. 530. ...но удар его достиг цели...- вот ведь как иногда получается: Джим считал величайшим человеком Алана Квотермейна, Джо - преклонялся перед Джоном Генри, а погиб Джо-Джим со словами д'Артаньяна на устах (перечитайте сцену дуэли храброго гасконца с графом де Бардом на морском берегу близ Кале).

Андрей БАЛАБУХА