Приятная компашка. Мы так много пережили вместе. Старые друзья.

Мур размахнулся и ударил меня по лицу ребром ладони.

- Это просто для начала, - сказал он.

Слизывая с губ кровь, я подергал сзади сковавшие меня за спиной наручники. Я не упал и мог бы пнуть его в пах, но не стал, боясь, что Мур прикончит меня на месте.

- Можешь взять кубик, - сказал я.

- Как мило с твоей стороны предложить его, - ответил Мур, - принимаем твое предложение.

Из кабины донесся глухой грохот.

- Это Мьюррей взрывает сейф, - сказал Мур.

- Я бы сказал вам код, - ответил я.

- Ага, и подложил бы нам мину? Нет, спасибо. Кроме того, тебе больше не понадобится сейф. И тяжеловоз тоже. Собственно говоря, тебе уже в этой жизни ничего не понадобится, кстати.

- Не понимаю тебя, Мур, - ответил я.

- Это как же?

- Такие хлопоты, такие усилия. И все это для мертвого уже Кори Уилкса - или это Джордж Прендергаст теперь заказывает музыку?

- Я не совсем помер, - сказал голос Кори Уилкса по внешней связи тяжеловоза.

- Кори, ты помер целую вечность назад, - сказал Сэм, ерзая, чтобы сесть поудобнее.

Он и остальные - Джон, Зоя, Дарла, Они и Рагна - сидели, скрестив ноги кружком возле прицепа.

Голос захихикал.

- Сэм, мне все еще непривычно обращаться к тебе во плоти. Я полагаю, что это действительно плоть - или, по крайней мере, ее хорошее подобие. Когда я тебя в первый раз таким увидел, я чуть не выдал себя с головой. Такое потрясение! Но, если отвечать на твое обвинение, Сэм, - нет, я не помер "вечность назад". Мы просто стали с тобой по-разному думать. Вернее, я стал думать иначе. Мое мировоззрение стало разительно отличаться от твоего, и, конечно...

- У нас на это нет времени, - рявкнул Мур.

- По-моему, есть, - ровно ответил Кори.

- Командир! - Мьюррей выполз через переходник. - Командир, туг две чертовы штуковины!

Зейк смерил меня взглядом, потом посмотрел на Мьюррея.

- Ты что мелешь? - спросил он.

- Там, в сейфе, было ДВА кубика!

Он выбросил один из машины, и Мур его поймал. Потом Мьюррей выбросил еще один точно такой же кубик. Мур поймал второй, уронил первый, поднял его и стоял, таращась на оба сразу.

- Чтоб меня черти забрали, на кусочки порезали, - сказал он.

Я захохотал. Смеяться было больно, поэтому я смолк.

- Что все это значит? - завопил Мур.

- Два кубика, - сказал я, хотя мне было больно говорить из-за распухшей губы. - С одним я сюда приехал, второй создал сам на этом же промышленном предприятии.

Мур фыркнул.

- Да что ты говоришь!

Он бросил оба кубика своему третьему дуболому, потом протиснулся между ящиками и подошел туда, где стоял шевроле, в одном из своих многих временно-пространственных воплощений. Он схватил за одну из дверных ручек и дернул. Дверь не шелохнулась. Он большим пальцем несколько раз нажал на цилиндрик на замке, однако ничего не произошло. Дверь оставалась закрытой.

- Теперь насчет этой штуки, - сказал он. - Будь-ка так любезен и дай мне ключи от нее.

- У меня их нет, - ответил я.

За это меня ударили чем-то твердым и не очень тяжелым по голове. Я повернулся и увидел Джоффа Брандона, который размахивал длинной полой титановой трубкой - наверное, это была стойка от полевой палатки.

Однако била она больно.

Мур приятно улыбнулся:

- Не хочешь ли исправить свой ответ?

- Нет.

На сей раз мне удалось увернуться. Джофф промахнулся, но в следующий раз все равно попал по мне.

- Ты уверен?

- Да.

Джофф ударил меня сзади по бедрам.

- Слушай, ты можешь забрать эту несчастную машину, черт с ней, но я же тебе говорю, что ключа у меня нет!

Мур поднял руку, чтобы остановить Джоффа.

- Ладно! Мьюррей, поди сюда и посмотри, что тут за замок.

Мьюррей покопался в ящике с инструментами, который он пронес в машину, и выбрал оттуда какие-то отмычки. Они, похоже, и предназначались для того, чтобы ими открывать старинные замки. Мьюррей бочком пробрался поближе к шевроле.

- Ты мне так и не ответил на мой вопрос, Мур, - сказал я.

- Это на какой вопрос?

- Кто дергает за твои веревочки?

За это я получил еще один удар по черепу.

- Никто за мои веревочки не дергает, - сказал мягко Мур, - а разве это было не понятно по моему поведению? Хотя, надо признаться, меня слегка провели.

Он посмотрел на тяжеловоз и увидел одну из камер, что служили глазами компьютеру.

- М-да. Провели. Надули. Водили за нос.

- Если бы у меня были уши, - сказал голос Уилкса, - то они горели бы сейчас со стыда.

Мур фыркнул.

- Тогда какие у тебя причины, Зейк? - настаивал я, хотя в ушах у меня звенело от последнего удара. - Не станешь же ты утверждать, что твоя злоба против меня такова, что ты стал гоняться за мной до конца вселенной!

- А почему бы и нет? Люди знают, что я, случалось, таил злобу и за меньшее, чем ты мне сделал... но ты прав. Мои мотивы, можно сказать, были весьма патриотические. Мы должны были забрать у тебя карту Космострады, не то Внешние Миры пропадут!

- Бред собачий, - отрезал я. За это я и получил еще удар по спине стойкой от палатки. Сморщившись и пытаясь не показать навернувшихся на глаза слез, я резко и четко рявкнул:

- Мур, слушай меня! Неужели до тебя еще не дошло? Кубик - не карта. Никогда в нем не было никакой карты!

- Конечно, дошло. Это выжжено клеймом на моей шкуре, оно, это клеймо, гласит на всю вселенную, что я самый большой в ней идиот. Но теперь мне нужна эта проклятущая штуковина - обе, если уж на то пошло, - хотя я не понимаю ни хрена, почему так получилось - но мне нужны эти кубики для того, чтобы купить себе обратный билет с этой планеты.

- Ну, так ты получил эти кубики. Так убирайся к черту из моего тяжеловоза!

Прежде чем Джофф успел ударить меня еще раз, я резко развернулся на месте, поднял колено к груди и резко ударил ногой в челюсть Джоффу, стараясь ребром попасть ему по подбородку. Удар пришелся точно по цели, и он отлетел на груду всякого хлама, намертво потеряв сознание.

Третий дуболом немедленно наставил на меня свое оружие, но стрелять пока не стал. По глазам его я понимал, что ему страшно хочется немедленно попробовать свое оружие на моей шкуре, но немедленно после удара по Джоффу я замер на месте, дав ему возможность подумать, прежде чем открывать огонь.