Глава 21

Утро выдалось дождливое - мелкая изморось окутывала окрестности сероватой дымкой и мешала видеть. Они выехали из полуразрушенного хутора, вновь облаченные в зеленые одеяния работорговцев, и устремились на север по западному берегу озера.

Гарион ехал молча, и мысли его были столь же мрачны, как и свинцовые воды озера. Ярость, обуревавшая его накануне, постепенно уступила место ледяной решимости. Да, его учили, что справедливость - это всего-навсего абстракция, но он твердо знал: случись маллорейским дезертирам, виновным в зверствах на хуторе, попасться ему на пути, абстракция обернется вполне конкретным возмездием. Он знал, Бельгарат и Польгара не одобрят того, что у него на уме, поэтому ехал молча, лелея в глубине сердца мечту о возмездии, если уж не о торжестве справедливости.

Когда они достигли дороги, протянувшейся с севера на юго-восток по берегу озера в направлении Рэк-Хтаки, увидели бредущие по чавкающей грязи толпы насмерть перепуганных поселян, одетых в лохмотья и нагруженных узлами, в которых, как сразу стало ясно, было увязано все, что им удалось спасти.

- Думаю, нам лучше ехать по обочине, - сказал Бельгарат, - иначе мы только потеряем время, ворочаясь в этой каше.

- Мы едем прямиком в Рэк-Хтаку? - спросил Шелк.

Бельгарат смотрел на бесконечный людской поток.

- Не думаю, чтобы нам удалось найти в Рэк-Хтаке даже паром, не говоря уже о корабле. Лучше свернуть в лес и направиться прямиком на юг. Мне не по нраву в открытую ехать по вражеской территории - к тому же в рыбацких деревушках скорее можно будет отыскать корабль, чем в окрестностях большого города.

- Тогда поезжайте, - сказал Шелк, - а я порасспрошу народ. Кое-что мне хотелось бы разузнать.

Бельгарат хмыкнул.

- Возможно, идея недурна. Только не слишком задерживайся. Я намереваюсь достичь Великого Южного леса до наступления зимы, если, конечно, такое реально.

- Я поеду с ним, дедушка, - предложил Гарион. - Мне надо проветриться, чтобы освободиться от мрачных мыслей, - они мучают меня со вчерашнего дня.

И они вдвоем поехали по высоким травам в сторону потока перепуганных беженцев, текущего на юг.

- Гарион. - Шелк вдруг натянул поводья. - А вон тот человек, что толкает тачку, часом не сендариец?

Гарион, заслоняя глаза ладонью, вгляделся в здоровяка, на которого указывал Шелк.

- Здорово смахивает на сендарийца, - согласился он. - Только вот что делает сендариец здесь, в Хтол-Мургосе ?

- Почему бы не спросить об этом его самого? Сендарийцы - болтуны и сплетники, так что это блестящий случай разузнать о том, что тут творится.

Маленький человечек неторопливо подъехал к коренастому мужчине с тачкой.

- Доброе утро, приятель, - дружелюбно поздоровался он. - Что поделываешь так далеко от родных мест?

Здоровяк выпустил ручки своей тачки и оценивающим взглядом окинул зеленое одеяние Шелка.

- Я не раб, - объявил он, - так что выкинь дурь из башки.

- Ах, ты об этом? - засмеялся Шелк, двумя пальцами берясь за зеленую ткань. - Не волнуйся, приятель, мы не найсанцы. Просто сняли одежду с убитых, которых нашли на дороге, решив, что эта зелень поможет нам, если вдруг наткнемся на представителей здешних властей. Так что же ты поделываешь тут, в Хтол-Мургосе?

- Спасаюсь бегством, - мрачно сказал сендариец, - вместе со всеми этими бедолагами. Ты разве не слыхал о том, что тут приключилось?

- Нет. Мы ведь издалека и ни с кем еще не успели перемолвиться.

Коренастый здоровяк вновь взялся за ручки своей тачки и съехал с обочины.

- Из Горута на запад выступила огромная армия маллорейцев, - принялся рассказывать он. - Они спалили город, в котором я жил, и перебили половину горожан. Они пренебрегли Рэк-Хтакой, город уцелел - именно туда мы все сейчас и направляемся. Там я попытаюсь отыскать какого-нибудь капитана, который намеревается отплыть в сторону Сендарии. Я отчего-то вдруг заскучал по родному дому.

- Так ты жил в мургском городе? - изумленно спросил Шелк.

Здоровяк скорчил гримасу.

- Уж будь уверен, не по собственной воле. Я не поладил с представителями властей в Толнедре, когда наведывался туда по торговому делу лет с десяток тому назад, и сговорился с одним капитаном-торговцем. Он согласился помочь мне выехать из страны, но оказался негодяем: когда у меня вышли денежки, бросил меня прямо на пристани в Рэк-Хтаке. Я переправился оттуда в городок, что на северном берегу озера. Мне позволили остаться. Я искал заработка, а там как раз нужны были рабочие руки: кое-чем мурги сами брезгуют заниматься, но и рабам не доверяют - мол, дело слишком важное. Конечно, все это унизительно, но жить-то ведь как-то надо было! Но вот пару дней назад в город вошли маллорейцы. Когда они покидали город, там не осталось камня на камне.

- А как тебе удалось уцелеть? - спросил Шелк.

- Я пролежал под копной до темноты. Ну а потом присоединился к этим несчастным. - Он поглядел на толпу беженцев, вязнущих чуть ли не по колено в чавкающей жиже. - Ну разве не жалкое зрелище? У них даже не хватает ума, чтобы вылезти из грязи и топать по траве! Уж солдаты-то никогда так не поступят!

- А у тебя, видать, есть кое-какой опыт в военном деле?

- Да уж как пить дать, - гордо ответил крепыш. - Я был сержантом в армии принцессы Сенедры, сражался вместе с нею в Тул-Марду.

- Жаль, я прозевал эту кампанию, - вздохнул Шелк. - Был занят другими делами. Послушай, а если мы поедем отсюда до Великого Южного леса, не нарвемся ли на маллорейцев?

- Кто знает? Я не разведывал обстановку. Но одно скажу: негоже вам ехать в лес. Вся эта бойня пробудила людей-воронов.

- Людей-воронов? Это еще что за твари?

- Вурдалаки. В основном питаются мертвецами, хотя в последнее время я слышал просто жуткие истории. На вашем месте я ни за что не поехал бы лесом.

- Мы это учтем. Спасибо за информацию. Удачи тебе в Рэк-Хтаке, и надеюсь, ты благополучно доберешься до Камаара.

- Я предпочел бы Тол-Хонет. Толнедрийские тюрьмы вовсе не так уж плохи.

Шелк на прощание улыбнулся сендарийцу, и, поворотив коней, они с Гарионом галопом поскакали за остальными.

Тем же вечером они перешли вброд реку Хтаку в нескольких лигах от побережья. С наступлением сумерек дождь постепенно прекратился, хотя небо оставалось облачным. Вдали темнела зубчатая стена деревьев - здесь и начинался Великий Южный лес. Опушка его была совсем близко.