природы? Самые выдающиеся князья церкви никогда в этом не сомневались.

Из уважения к себе я должна немедленно отсюда удалиться. Дьявол (обиженно). Как вам будет угодно, сеньора. Я, признаться, думал, что

у вас более утонченный вкус. Донна Анна. Отец! Вы, конечно, идете со мной? Вы не можете здесь оставаться.

Что скажут люди? Статуя. Люди! Да ведь все лучшие люди здесь - и князья церкви и прочие. На

небо идут немногие, большая часть попадает сюда; то, что прежде

называлось небесным сонмом, составляет теперь незначительное

меньшинство. Когда-то это были святые, отцы церкви, избранники; сейчас

- это чудаки, сумасброды, отщепенцы. Дьявол. Совершенно правильно. Я с самого начала знал, что в конечном счете,

несмотря на поднятую против меня кампанию лжи и клеветы, общественное

мнение окажется на моей стороне. Вселенная, в сущности, организована на

конституционных началах; и при том большинстве, которым я располагаю,

меня не удастся постоянно оттирать от командных постов. Дон Жуан. Мне кажется, Анна, что и вам лучше остаться здесь. Донна Анна (ревниво). Вы не хотите, чтоб я шла вместе с вами? Дон Жуан. Неужели вы согласились бы явиться в рай в обществе такого

закоснелого грешника? Донна Анна. Все души одинаково драгоценны. Ведь вы же раскаялись, правда? Дон Жуан. Дорогая Анна, вы просто глупы. Вы думаете, небо - это все равно

что земля, где люди убедили себя, что содеянное можно уничтожить

раскаянием; что сказанное можно вернуть, отказавшись от своих слов; что

истину можно опровергнуть, постановив считать ее ложью. Нет! Небо

обитель властелинов действительности, вот почему я и отправляюсь туда. Донна Анна. Благодарю покорно! А я так иду туда ради блаженства.

Действительность мне достаточно надоела на земле. Дон Жуан. Тогда оставайтесь здесь, ибо ад - обитель тех, кто бежит от

действительности и ищет блаженства. Только здесь они могут укрыться,

потому что небо, как я уже говорил, есть обитель властелинов

действительности, а земля - обитель ее рабов. Земля - это детская, где

люди играют в героев и героинь, святых и грешников; но из этого

бутафорского рая их изгоняет плоть, которой они наделены. Голод, холод

и жажда, болезни, старость и одряхление, а главное смерть - все это

делает их рабами действительности: трижды в день должно поглощать и

переваривать пищу, трижды в столетие должно зачинать новое поколение;

вековой опыт веры, науки, поэзии свелся в конце концов к одной лишь

молитве: "Сделай из меня здоровое животное". Но здесь, в аду, вы

свободны от тирании плоти, ибо здесь в вас нет ничего от животного; вы

- тень, призрак, иллюзия, условность, безвозрастная, бессмертная,

одним словом бесплотная. Здесь нет ни социальных проблем, ни

религиозных, ни политических, и - что, пожалуй, ценней всего, - нет

проблемы здоровья. Здесь вы точно так же как и на земле, называете свою

наружность красотой свои эмоции - любовью, свои побуждения - героизмом,

свои желания - добродетелью; но здесь вам не противоречат беспощадные

факты, здесь нет иронического контраста между природными потребностями

и выдуманными идеалами; вместо человеческой комедии здесь разыгрывается

нескончаемая всесветная мелодрама в романтическом вкусе. Как сказал наш

немецкий друг: "Поэтическая бессмыслица здесь здравый смысл, и Вечно

Женственное влечет нас ввысь", ни на шаг не сдвигая нас с места. И этот

рай вы хотите покинуть! Донна Анна. Но если ад так прекрасен, как великолепны должны быть небеса!

Дьявол, статуя и Дон Жуан, все разом, пытаются с жаром

протестовать, потом в замешательстве останавливаются.

Дон Жуан. Простите! Дьявол. Нет, нет, пожалуйста. Это я вас перебил. Статуя. Вы, кажется, хотели что-то сказать? Дон Жуан. Прошу вас, господа. Я потом. Дьявол (Дон Жуану). Вы так красноречиво описывали преимущества моих

владений, что я предоставлю вам столь же беспристрастно изобразить все

недостатки конкурирующего предприятия. Дон Жуан. В раю, как я себе представляю, дорогая сеньора, не играют и не

притворяются, но живут и работают. Там вы смотрите правде в лицо; вы

свободны от наваждения, ваша твердость и бесстрашие - вот в чем ваша

слава. Если здесь, как и на земле, разыгрывается комедия, если весь мир

- театр, то рай хотя бы находится за кулисами. Впрочем, рай трудно

описать с помощью метафор. И вот туда я теперь направляюсь, в надежде

уйти наконец от лжи и от вульгарной, скучной погони за счастьем и

предаться вечному созерцанию... Статуя. Брр! Дон Жуан. Сеньор командор, ваше отвращение мне понятно: картинная галерея не

место для слепца. Но как вы наслаждаетесь созерцанием романтических

миражей вроде красоты и радости, точно гак же я наслаждался бы

созерцанием того, что для меня самое интересное, - Жизни - силы,

которая постоянно стремится совершенствовать свою способность к

самосозерцанию. Чему, как вы думаете, я обязан своим развитым мозгом?

Потребности двигаться, перемещать свое тело? Ничуть! Крыса, у которой

мозг развит вдвое меньше моего, двигается так же, как и я. Главное

здесь не потребность что-то делать, но потребность знать, что делаешь,

чтобы не уничтожить самого себя в слепом стремлении жить. Статуя. Друг мой, не поскользнись я в тот день, вы бы наверняка уничтожили

самого себя в слепом стремлении фехтовать. Дон Жуан. Дерзкий балагур! Прежде чем забрезжит утро, ваше веселье сменится

чудовищной скукой. Статуя. Ха-ха-ха! А помните, как вы испугались, когда я вам сказал что-то в

этом роде со своего пьедестала в Севилье? Без моих тромбонов это звучит

довольно жидко. Дон Жуан. Говорят, и с ними это довольно жидко звучит, командор. Донна Анна. Ах, отец, вы своими легкомысленными шутками только мешаете ему

говорить. Скажите, Жуан, но разве в раю нет ничего, кроме созерцания? Дон Жуан. В том раю, куда я хотел бы попасть, иных радостей нет. Но зато там

есть цель: помогать Жизни в ее извечном стремлении ввысь. Подумайте

только о том, как она тратит и распыляет свои силы, как сама себе