природы? Самые выдающиеся князья церкви никогда в этом не сомневались.
Из уважения к себе я должна немедленно отсюда удалиться. Дьявол (обиженно). Как вам будет угодно, сеньора. Я, признаться, думал, что
у вас более утонченный вкус. Донна Анна. Отец! Вы, конечно, идете со мной? Вы не можете здесь оставаться.
Что скажут люди? Статуя. Люди! Да ведь все лучшие люди здесь - и князья церкви и прочие. На
небо идут немногие, большая часть попадает сюда; то, что прежде
называлось небесным сонмом, составляет теперь незначительное
меньшинство. Когда-то это были святые, отцы церкви, избранники; сейчас
- это чудаки, сумасброды, отщепенцы. Дьявол. Совершенно правильно. Я с самого начала знал, что в конечном счете,
несмотря на поднятую против меня кампанию лжи и клеветы, общественное
мнение окажется на моей стороне. Вселенная, в сущности, организована на
конституционных началах; и при том большинстве, которым я располагаю,
меня не удастся постоянно оттирать от командных постов. Дон Жуан. Мне кажется, Анна, что и вам лучше остаться здесь. Донна Анна (ревниво). Вы не хотите, чтоб я шла вместе с вами? Дон Жуан. Неужели вы согласились бы явиться в рай в обществе такого
закоснелого грешника? Донна Анна. Все души одинаково драгоценны. Ведь вы же раскаялись, правда? Дон Жуан. Дорогая Анна, вы просто глупы. Вы думаете, небо - это все равно
что земля, где люди убедили себя, что содеянное можно уничтожить
раскаянием; что сказанное можно вернуть, отказавшись от своих слов; что
истину можно опровергнуть, постановив считать ее ложью. Нет! Небо
обитель властелинов действительности, вот почему я и отправляюсь туда. Донна Анна. Благодарю покорно! А я так иду туда ради блаженства.
Действительность мне достаточно надоела на земле. Дон Жуан. Тогда оставайтесь здесь, ибо ад - обитель тех, кто бежит от
действительности и ищет блаженства. Только здесь они могут укрыться,
потому что небо, как я уже говорил, есть обитель властелинов
действительности, а земля - обитель ее рабов. Земля - это детская, где
люди играют в героев и героинь, святых и грешников; но из этого
бутафорского рая их изгоняет плоть, которой они наделены. Голод, холод
и жажда, болезни, старость и одряхление, а главное смерть - все это
делает их рабами действительности: трижды в день должно поглощать и
переваривать пищу, трижды в столетие должно зачинать новое поколение;
вековой опыт веры, науки, поэзии свелся в конце концов к одной лишь
молитве: "Сделай из меня здоровое животное". Но здесь, в аду, вы
свободны от тирании плоти, ибо здесь в вас нет ничего от животного; вы
- тень, призрак, иллюзия, условность, безвозрастная, бессмертная,
одним словом бесплотная. Здесь нет ни социальных проблем, ни
религиозных, ни политических, и - что, пожалуй, ценней всего, - нет
проблемы здоровья. Здесь вы точно так же как и на земле, называете свою
наружность красотой свои эмоции - любовью, свои побуждения - героизмом,
свои желания - добродетелью; но здесь вам не противоречат беспощадные
факты, здесь нет иронического контраста между природными потребностями
и выдуманными идеалами; вместо человеческой комедии здесь разыгрывается
нескончаемая всесветная мелодрама в романтическом вкусе. Как сказал наш
немецкий друг: "Поэтическая бессмыслица здесь здравый смысл, и Вечно
Женственное влечет нас ввысь", ни на шаг не сдвигая нас с места. И этот
рай вы хотите покинуть! Донна Анна. Но если ад так прекрасен, как великолепны должны быть небеса!
Дьявол, статуя и Дон Жуан, все разом, пытаются с жаром
протестовать, потом в замешательстве останавливаются.
Дон Жуан. Простите! Дьявол. Нет, нет, пожалуйста. Это я вас перебил. Статуя. Вы, кажется, хотели что-то сказать? Дон Жуан. Прошу вас, господа. Я потом. Дьявол (Дон Жуану). Вы так красноречиво описывали преимущества моих
владений, что я предоставлю вам столь же беспристрастно изобразить все
недостатки конкурирующего предприятия. Дон Жуан. В раю, как я себе представляю, дорогая сеньора, не играют и не
притворяются, но живут и работают. Там вы смотрите правде в лицо; вы
свободны от наваждения, ваша твердость и бесстрашие - вот в чем ваша
слава. Если здесь, как и на земле, разыгрывается комедия, если весь мир
- театр, то рай хотя бы находится за кулисами. Впрочем, рай трудно
описать с помощью метафор. И вот туда я теперь направляюсь, в надежде
уйти наконец от лжи и от вульгарной, скучной погони за счастьем и
предаться вечному созерцанию... Статуя. Брр! Дон Жуан. Сеньор командор, ваше отвращение мне понятно: картинная галерея не
место для слепца. Но как вы наслаждаетесь созерцанием романтических
миражей вроде красоты и радости, точно гак же я наслаждался бы
созерцанием того, что для меня самое интересное, - Жизни - силы,
которая постоянно стремится совершенствовать свою способность к
самосозерцанию. Чему, как вы думаете, я обязан своим развитым мозгом?
Потребности двигаться, перемещать свое тело? Ничуть! Крыса, у которой
мозг развит вдвое меньше моего, двигается так же, как и я. Главное
здесь не потребность что-то делать, но потребность знать, что делаешь,
чтобы не уничтожить самого себя в слепом стремлении жить. Статуя. Друг мой, не поскользнись я в тот день, вы бы наверняка уничтожили
самого себя в слепом стремлении фехтовать. Дон Жуан. Дерзкий балагур! Прежде чем забрезжит утро, ваше веселье сменится
чудовищной скукой. Статуя. Ха-ха-ха! А помните, как вы испугались, когда я вам сказал что-то в
этом роде со своего пьедестала в Севилье? Без моих тромбонов это звучит
довольно жидко. Дон Жуан. Говорят, и с ними это довольно жидко звучит, командор. Донна Анна. Ах, отец, вы своими легкомысленными шутками только мешаете ему
говорить. Скажите, Жуан, но разве в раю нет ничего, кроме созерцания? Дон Жуан. В том раю, куда я хотел бы попасть, иных радостей нет. Но зато там
есть цель: помогать Жизни в ее извечном стремлении ввысь. Подумайте
только о том, как она тратит и распыляет свои силы, как сама себе