Резкий голос леди Стеннард вернул ее к действительности. Дебора извинилась.

- Я как раз говорила, - повторила леди Стеннард, - что из-за ваших долгих путешествий у вас должно быть мало знакомых молодых людей в Англии.

- Я располагала для этого небольшими возможностями, - ответила Дебора.

Она вспомнила, что среди людей, с которыми она встречалась на курортах, было очень много молодых, преимущественно девушек, таких же как она - дочерей, привязанных к больным отцам, или медицинских сестер.

- Ну уж теперь у вас не будет недостатка в поклонниках.

- Об этом меня уже предупреждал мистер Маккензи.

- Мистер Маккензи?

- Да, адвокат. Но для меня он почти как дядюшка, потому что всегда был очень близок нашей семье.

В это время внимание Деборы привлекли мрачные каменные руины, окруженные рвом с водой. Вокруг развалин все заросло густым кустарником.

- Бывшее аббатство, - пояснила леди Стеннард, - оно не было разрушено, как многие другие, когда закрывали монастыри - А я нахожу, что оно выглядит основательно разоренным, - заметила Дебора.

- Это дело рук второго барона Стеннарда. Первый лорд Стеннард во времена Генриха VIII был достаточно влиятельным, чтобы выкупить аббатство у короны. Второй же не проявлял никакого интереса к духовным делам и использовал камни для строительства дома. Все, что осталось сегодня от монастыря, нельзя осматривать - слишком опасно. Никто не решается пересекать ров с водой.

Над руинами возвышались остатки каменной арки, которая когда-то, возможно, окружала окно капеллы. Опоры одна за другой рушились или были разобраны, а то, что осталось, выглядело как искривленный коготь, поджидавший свою жертву, чтобы вцепиться в нее.

- Думаю, здесь водятся привидения, - предположила Дебора, - это для них вполне подходящее место.

- Безусловно. Иногда там загораются призрачные огни, происходят onksmnwm{e пиршества и раздается ужасный шум. Так, во всяком случае, рассказывают. Мы не пресекаем эти слухи. По крайней мере это сдерживает браконьеров и прочий нежелательный люд.

Она достала из своего кармана маленькие золотые часики:

- Нам уже пора возвращаться.

Пройдя небольшой салон, они попали в огромный зал, при виде которого Дебора замерла от восхищения. Покрытый лепниной потолок находился не ниже уровня третьего этажа, а широкая лестница состояла из шести пролетов, расположенных под углом Друг к другу.

Джастин стоял на втором пролете лестницы. Увидев мать и Дебору, он быстро спустился вниз, протягивая девушке руку.

Волосы его были слегка в беспорядке, но костюм безупречен. Коричневый бархатный сюртук с перламутровыми пуговицами сидел как влитой на его узких плечах, искусно повязанный галстук довершал туалет.

- Я сделала все возможное, чтобы в твое отсутствие развлечь мисс Ричи, - слегка надув губы, произнесла его мать.

- Это было чудесно с твоей стороны, мама.

- У нас не хватило времени полностью осмотреть сад, но...

- Мама очень гордится своим садом. Отпустив руку Деборы, Джастин продолжал смотреть на нее пронзительным взором. В зал вошла Изабель.

- Дебора, - не спрашивая позволения, она опустила официальную форму обращения и произнесла имя совершенно естественно, тем самым подчеркнув, что произошли перемены, - если хотите зайти в мою комнату, я пришлю вам свою камеристку, и мы будем готовы к обеду.

Принеся кувшин с горячей водой, служанка бесцеремонно рассматривала Дебору. Было трудно представить, что эта плотно сбитая молодая особа невысокого роста прислуживает утонченной Изабель.

Когда они спускались в столовую, Изабель подтвердила мнение Деборы:

- Мириам постепенно наглеет. Я буду искать ей замену. Но так сложно найти подходящую девушку в близлежащих деревнях, да и никто не хочет работать здесь.

Когда все уже сидели за столом, Джастин Стеннард сказал:

- Для Изабель уже совершенно естественно называть вас Деборой. Вы не будете против, если мы все трое будем обращаться друг к другу по имени? И не дожидаясь ее согласия, продолжил:

- Дебора, причиной моей поездки в Мидлхет сегодня утром было желание поторопить старого Эббота. Надеюсь, вас обрадует, что судебное разбирательство отнимет немного времени, и преподобный Ормсби сможет произвести погребение послезавтра, если вас это устроит.

- Но когда мы вчера виделись, - ответила Дебора смущенно, - мне показалось, что вы не хотите торопиться с разбирательством.

Изабелла также вопрошающе посмотрела на брата.

- Признаюсь, - ответил тот, - что поначалу я хотел немного затянуть судебный процесс. В присутствии Гонта я испытываю инстинктивное желание ему противоречить.

Дебора не смогла подавить сочувствующего смешка. Она так хорошо понимала чувства Джастина.

- Я изменил свое намерение, - продолжил лорд Стеннард, - из-за мисс Ричи.., из-за Деборы. Мне понятно ее желание поскорее покончить с неприятными процедурами. А вот поспешность Гонта в высшей степени подозрительна, хотя он и был во время пожара в Лондоне и вроде бы не замешан в этом.

- Джастин! - предостерегающе воскликнула его сестра.

Дебора удивленно посмотрела на Стеннарда.

- А почему сэр Рэнделл вообще может иметь к этому отношение?

- Непонятность мотивов Гонта и его поведение давно уже дают повод для наших опасений. Леди Стеннард прервала его:

- Я бы попросила прекратить разговоры на эту тему. И немедленно.

Но Джастин продолжил как ни в чем не бывало:

- Мне не нравится, что мисс Ричи продолжает жить в Сэксволд-холле даже в его отсутствие. Кто знает, а вдруг он внезапно вернется? И на что он способен? В его доме происходит много необъяснимого.

- Когда-то ты был готов, - опуская глаза, произнесла Изабель, доверить ему свою сестру...

- С того времени мы слишком многое о нем узнали.

Леди Стеннард опустила вилку на тарелку.

- За этим столом что, деревенские сплетни?

- Мы все знаем, что он ускорил смерть своей жены, стремясь продвинуться в своей карьере. И это не сплетни.

- Это не правда, - с трудом произнесла Изабель.

- Видите, Дебора, какое сильное воздействие оказывает Гонт на чувствительных молодых дам? Как страшно за каждую, которая попадет под его руку.