Изменить стиль страницы

(4) Единство всего сущего проистекает из единства изменений.

(4) Один и тот же объект может быть по-разному воспринят и вызвать разные желания, из чего следует, что природа ума и природа объекта различны между собой.

(4) Ум узнает или не узнает объекты, в зависимости от того, как они воздействуют на него.

(4) Состояния ума всегда известны, ибо повелитель ума, пуруша , не подвластен переменам.

(4) Будучи объектом, ум не имеет собственного света.

(4) Ум не способен познать в одно и то же время оба аспекта.

(4) Предположение о наличии другого познающего ума приведет к цепочке предположений, результатом чего будет сумбур в памяти.

(4) Суть знания [пуруша ] неизменна, и ум, принимая соответствующую форму, приобщается к знанию.

(4) Отражая в себе видящего и видимое, ум способен все понять.

(4) Бесчисленные желания разнообразят ум, который есть комбинация многого, но он действует для другого [пуруши ],

(4) Научившийся различать более не воспринимает ум как Атман .

(4) Дальнейшим различением ум приходит к первоначальному состоянию кайвальи , отъединенности.

(4) Мысли, мешающие этому осознанию, порождаются впечатлениями.

(4) Преодолеть впечатления можно теми способами, которые используются для освобождения от невежества, эгоизма и прочего.

(4) Кто, даже научившись различать самую суть вещей, отказывается от плодов знания, тому достается плод совершенного различения – самадхи , именуемого облаком добродетели.

(4) На этом кончаются боль и труды.

(4) Знание, очищенное и освобожденное от завес, становится бесконечным, познаваемое же мало.

(4) Завершается последовательное превращение качеств, ибо все закончено.

(4) Изменения, которые существуют по отношению к моментам времени и воспринимаются с другого конца [конца серии], суть последовательность.

(4) Кайвалья – это производимое в обратном порядке свертывание деятельности качеств, не имеющих для пуруши цели действия, или установление силы знания в собственной природе.