-- Мы больше ничего не сможем доказать... Похоже...-- вновь заговорил я. Улыбка замерла на губах Спленнервиля.
-- Похоже? -- встревожился он.
-- Когда Прискотт находился в агонии... Я был рядом, когда он, бедняга, лежал на земле. Умирая, он произнес несколько слов... О, я помню их очень хорошо. Он сказал: "Только мы с Де Вито..." -- Я посмотрел прямо в глаза Спленнервилю и повторил: -- Только мы с Де Вито...", понимаете?
-- Понимаю? Что я должен понимать? Этот человек умирал, ты говоришь... Наверное, бредил... И что это может означать -- "Только мы с Де Вито..."?у
-- Только они двое выжили -- вот что это означает. Именно это хотел сказать Прискотт. Полковник, -- сам того не желая, я начал скандировать: -еще один человек, которому удалось спастись от взрыва первой атомной бомбы.
Снова последовало долгое молчание. Полковник поднялся из-за стола, прошел к окну и нажал кнопку. Послышалось тихое гудение, и большая розовая штора раздвинулась. Легкий щелчок пальцами, и шеф произнес спокойным голосом:
-- Иди сюда, Мартин.
Я подошел к нему. Он молча кивнул, указывая поразительную, грандиозную панораму, которая открывалась перед нами -- Нью-Йорк. Лес небоскребов, каньон, созданный человеком, улицы, не имеющие конца, разбегающиеся во все стороны света, миллионы автомобилей, миллионы людей. Я прекрасно понимал, зачем он все это мне показывает. Я тоже был одним из этих муравьев.
-- Понимаю, полковник, -- тихо произнес я.
-- Я знал, что поймешь. Найти иголку в стоге сена легко, когда есть хороший магнит. Найти человека Нью-Йорке, а тем более в Соединенных Штатах, куда труднее. Человека, который поменял имя, скрывающегося или скрываемого... если к тому же, -- добавил он громче, -- он еще жив. А может, его уже нет в живых -- умер от болезни или в результате несчастного случая, как и этот Прискотт. Тебе не кажется?
-- Согласен, -- ответил я. Это действительно было так. Я потерпел поражение, отчего же было не признать это? Мне никогда не удалось бы распутать эту историю. Вероятно, все это было нечто вроде фантазии. Я прикоснулся к истине или был слишком далек от нее?
-- Согласен, полковник, -- повторил я. -- А что касается отпуска, то мне хватит и пяти дней.
-- Почему не десять, Мартин? -- спросил он, облегченно вздохнув. -Куда думаешь отправиться? Почему бы не в Африку? Великолепные места, знаешь? Солнце, чащи, слоны и тому подобное.
-- Кто знает, может, проведу отпуск дома за какой-нибудь хорошей книгой.
Давая понять, что разговор закончен, полковник произнес:
-- Как хочешь, мой дорогой. Ты непобедим. Я постоянно говорил это и всегда буду говорить: ты непобедим. -- Он поднял трубку и нажал на рычажок переговорного устройств: -- Кто звонил, Рози?
Голосок секретарши быстро перечислил с десяток имен. Спленнервиль пробормотал что-то, потом пожал мне руку:
-- У меня дела, Мартин, извини, дорогой, но у меня дела... Так значит, увидимся, через пять дней, ты сказал?
-- А разве не десять, полковник?
-- Как? А, ну да. Как хочешь, как считаешь нужным. До свиданья. И развлекись! -- крикнул он мне вслед, когда я выходил из кабинета.
Развлекись! Ну да, так я наверное и сделаю. Я спустился в свой кабинет, взял папку, в которой лежали бумаги, касающиеся этой истории -- заметки, фотографии и все прочее -- и вывернул в корзину для бумаг. Потом позвонил в отдел некрологов:
-- Говорит Мартин Купер! Мне нужно дать объявление.
-- Надеюсь, с вашими близкими ничего не случилось? -- сдержанно поинтересовалась девушка. --Продиктуйте, пожалуйста.
Я медленно произнес:
-- "Мартин Купер глубоко чтит память погибших Марка Д. Прискотта и Виктора Де Вито. Акава, 15 июля 1945 года".
-- Это все?
-- Все.
-- Счет прислать в редакцию или домой, господин Купер? -- спросила девушка. Я ответил:
-- Отправьте его полковнику Спленнервилю, -- и положил трубку.
На другой день я улетел в Кению.
Когда я вернулся, мне уже не хотелось думать об этой истории. В сущности, забывать иногда бывает столь же полезно, сколь и помнить. Столь же, если не больше. И каждый хороший журналист должен уметь забывать. Мне почти удалось отвлечься, я решил было заняться статьей о негритянских гетто в северных штатах, как вдруг...
...как вдруг он пришел ко мне. Это было дождливым вечером, когда осень уже превращалась в холодную промозглую зиму, а я сидел дома и читал хорошую историческую книгу. В дверь позвонили -- динь, динь, и в ответ в моей голове тотчас затрезвонили колокольчики тревоги, причем так сильно что я встал и прошлепал в коридор. Я открыл дверь, и сердце едва не выпрыгнуло у меня из груди. На площадке стоял молодой человек. Я почти не расслышал, что он сказал.
-- Господин Купер? -- повторил он.
-- Ах, да... Это я.
-- Я вас не побеспокою?
-- Нисколько. Чем могу быть полезен, господин...
--- Моррисон, -- ответил он и как-то странно, устало улыбнулся. Черные глаза его блестели: -- Френсис Моррисон.
-- Конечно, господин Моррисон, входите. -- И я, посторонившись, пропустил его в квартиру. Он вошел легким, уверенным шагом полного сил человека. Я разглядывал его, и колокольчики тревоги постепенно умолкали. Волнение улеглось. Итак, я подошел к завершению истории. Я отлично понимал, кто был этот юноша.
-- Садитесь, пожалуйста, господин Моррисон, -- я указал ему на кресло, -- и скажите мне...
-- Чем вы можете быть полезны? -- закончил он мой вопрос. Усмехнулся и пожал плечами: -- Ничем особенно... Но... Я прочел ваше объявление в похоронном разделе "Дейли Монитор"... Знаете, то...
-- По поводу Прискотта и Де Вито, -- прервал я его. На этот раз глаза его вспыхнули. Он опустился в кресло. Широкоплечий, с крепкой, по-юношески тонкой шеей. Я заметил, что пальцы его нервно постукивали по подлокотникам кресла.
-- Да... Именно по поводу Прискотта и Де Вито.
-- Так в чем дело?
Он долго смотрел на меня, не зная, говорить или не говорить. Я прекрасно понимал, о чем он думает, -- он спрашивал себя, откуда мне известны эти имена. Тогда я сказал:
-- Но вы же не знакомы ни с тем, ни с другим, господин Моррисон. Эти двое умерли в сорок пятом. А сейчас на дворе семидесятый год. В сорок пятом вас еще на свете не было, мне кажется... Вам, должно быть, лет двадцать -двадцать два...
Он слегка покраснел, пожал плечами.
-- Да, это верно... Де Вито был моим дядей, -- тихо ответил он, -- и дома... я часто слышал разговоры о нем и о Марке Прискотте... Он был его другом. Да, конечно, меня еще на свете не было, когда они погибли на войне, но это ваше объявление, знаете... Может быть, вы были знакомы с ними, подумал я, -- он попытался улыбнуться, -- и вот пришел к вам узнать что-нибудь. О Прискотте, например.
-- Прискотт умер, -- сообщил я.
Он стиснул кулаки.
-- Умер? -- воскликнул он и едва не вскочил от волнения.
Мне стало очень жаль его.
-- А что? Разве вы не знали, что он умер 16 июля сорок пятого года?
-- Это верно -- ответил он. Лицо его покрылось потом, и он сильно побледнел, нервно сжимая кулаки. Я вышел наполнить два стакана виски, с содовой и, вернувшись, протянул ему один. Выпил немного сам и сказал:
-- Теперь я хотел бы спросить вас кое о чем.
-- Да, конечно -- согласился он, глядя на меня.
-- Однако прежде мне надо набраться мужества, --предупредил я.
Он с недоумением посмотрел на меня:
-- Почему?
-- Потому что нужно иметь мужество, чтобы разговаривать с призраком. А вы, Де Вито, -- призрак или почти что...
Услышав это, он закрыл глаза и минуту сидел так, опустив мохнатые ресницы, а когда снова взглянул на меня, глаза его были полны еле сдерживаемых слез. Он прошептал:
-- Призрак? Но... я живой Из плоти и крови... -- он почти по-детски ущипнул себя за руку. -- Видите?
-- Вижу. Только вы -- Виктор Де Вито, а не Френсис Моррисон. А Прискотт скончался у меня на глазах, погиб в автомобильной катастрофе в Колорадо...