Глава 2.
В ту ночь мы почти не спали. На рассвете уже были в аэропорту и ожидали почтовый самолет, привозивший газеты. Еще не было и восьми, а я уже входил в здание полиции, держа в руках пару номеров "Дейли Монитор". Один бросил шерифу на стол:
-- Долг платежом красен, -- сказал я. Он посмотрел на меня с изумлением и надеждой, взял газету и пробормотал:
-- Не станете же вы уверять, что....
-- Заметка должна быть на двадцать третьей странице, шериф.
Он торопливо перелистал газету, его сотрудники молча наблюдали за ним. Я увидел, как лицо его засияло.
-- Черт побери' Тут мое имя! -- и посмотрел на меня. -- Господин Купер, тут в заголовке мое имя... И не будете же вы уверять, будто и в статье...
Я наклонился к нему и совсем тихо сказал:
-- Я ведь вам обещал, не так ли?
-- Да, конечно. Но знаете, не все журналисты...
-- О'кей, шериф. Я из тех, кто держит слово.
-- А вы...
-- Согласен. Услуга за услугу. Теперь у меня к вам просьба.
В глазах его вспыхнуло беспокойство. Он осмотрелся. Потом встал, складывая газету, и направился к дверям...
-- Идемте, -- кивнул он и повел нас в свой кабинет. Дег прикрыл дверь. Шериф сел за письменный стол и недовольно спросил:
-- Что случилось, господин Купер? Чем могу быть полезен? Вы У вас какие-нибудь неприятности?
-- О нет, ничего подобного! Мне хотелось бы только осмотреть бумажник этого человека знаете, того, который погиб вчера. Мне надо взглянуть на него... Это необходимо для работы, понимаете? -- добавил я, понижая голос и выразительно глядя на него.
Шериф ничего не понимал. Он ожидал от меня Бог знает чего, и моя просьба показалась ему совершеннейшим пустяком. Он облегченно улыбнулся, недоверие и подозрительность улетучились. Он открыл ящик стола, достал картонную коробку и протянул ее мне:
-- Ну, если дело только за этим. Вот вещи того бедняги. Смотрите.
-- А вы тем временем прочитайте заметку, шериф. Надеюсь, она вам понравится.
Он усмехнулся, развернул газету и скрылся за нею. Я тотчас же вывернул на стол содержимое бумажника, и Дег микрокамерой быстро и бесшумно сфотографировал все. Когда шериф прочитал заметку, мы уже закончили работу.
-- Знаете, господин Купер, -- воскликнул, вставая, шериф, и лицо его сияло, как неоновая вывеска, -- это потрясающе! Я даже не думал, что...
-- Пустяки, шериф...
-- Что вы такой молодец, я хотел сказать. Так быстро написать все это! Я скажу вам...
-- Это было одно удовольствие, поверьте мне. Ну вот, -- вернул я бумажник, в который уже вложил все документы, -- мы посмотрели... Гм... Ничего особенного. Спасибо.
Он положил вещи в коробку и сунул ее в ящик стола, все еще продолжая благодарить меня... .
Вскоре мы с Дегом покинули это местечко, затерявшееся в штате Колорадо.
Спустя два дня Дег приехал ко мне домой с большим конвертом фотоотпечатков, и мы принялись изучать их. Тут было два документа -удостоверение личности, выданное в 1942 году Марку Д. Прискотту, родившемуся в Торбее, штат Миннесота, в 1920 году, и водительские права на имя Фрэнсиса С. Рейли, родившегося в Гриит Фоллс, штат Монтана в 1948 году. На этом документе была фотография того молодого человека, который скончался на наших глазах. На удостоверении личности фотоснимка не было.
-- Выходит, этот человек умер как Рейли, а после смерти превратился в Прискотта?
-- Да, именно так, а не иначе, Дег. Что там еще?
-- Ничего особенного. Два железнодорожных билета... авиабилет, снимок девушки...
-- Покажи.
Брюнетка, улыбающаяся, веселая. Она стояла у каменного льва среди кустов глицинии. Фотография была мятая, пожелтевшая, несомненно сделанная очень давно: на девушке грубые туфли, какие носили в сороковых годах, прическа и одежда тоже по моде того времени.
-- Есть еще вот это, Мартин.
Дег протянул мне второй снимок -- тоже мятый и пожелтевший. На нем был запечатлен бомбардировщик Б-29 и его экипаж -- шесть человек. Кто стоял чуть в стороне, кто сидел. Все улыбались.
-- Тут я кое-что увеличил, Мартин, -- сказал Дег.
-- Отлично.
-- Этот, -- он показал на одного юношу, -- мне кажется, тот самый, что погиб на автостраде... Во всяком случае, мне так кажется... -- едва слышно закончил Дег.
Да, он не ошибался. Это был тот самый юноша -- те же светлые волосы, квадратное, открытое лицо. На фотографии он стоял: рост точно такой же, как и у того юноши, что шатаясь вышел из пылающего Кадиллака. Я услышал, что в моей голове тихо и настойчиво звонят колокольчики тревоги.
-- Да, это он, Дег, -- согласился я, сравнив групповой снимок с фотографией на водительских правах Френсиса Рейли. -- Тот же человек. А эта девушка... -- я взял другой снимок, -- его невеста. Что скажешь?
Он покачал головой и вздохнул:
-- Ничего не понимаю, Мартин. Что-то уж чересчур сложно! Прямо какая-то головоломка.
-- Хуже головоломки. Я много встречал странностей, Дег, и ты это знаешь. Но это, пожалуй, самое странное из всего, что я встречал, или почти самое странное. Что поделаешь, странности -- тоже часть моей жизни, и я не боюсь их. Возможно, даже ищу... Черт побери, только уж очень часто я натыкаюсь на них. Ну, ладно. Что еще?
-- Больше ничего. А что же вы собираетесь предпринять теперь?
-- Всего лишь сделаю пару звонков.
Первый звонок был в мэрию Торбея, штат Миннесота. Я попросил сведения о Марке Д. Прискотте, капрале авиационной службы во время второй мировой войны. Мне ответили сразу же:
-- А, понятно, Прискотт. Бедный мальчик, погиб на войне, разве вы не знаете? У нас его имя на бронзовой доске, в числе других жертв.
-- А как он погиб, можно узнать? Мы были друзьями. Я только что вернулся из Японии, я не знал, не думал, что ...
-- Конечно, конечно... -- ответил мне далекий женский голос. -- Его самолет был обстрелян... где-то в Тихом океане. Он взорвался... Бедный Прискотт! Мать не смогла даже похоронить его.
-- Это очень печально. А когда он погиб?
-- Подождите, мне кажется... в июле. Да, я уверена. Японцы обстреляли его самолет в июле сорок пятого...
-- В самом конце войны -- вздохнул я. Последовало гудящее молчание. Через несколько секунд я продолжал: -- Бедный Марк! Я действительно не знал, что он погиб... Мы познакомились с ним на Филиппинах, знаете?.. Кстати, а его невеста, о которой он столько рассказывал мне... Подождите, как же ее звали...
-- Молли? Молли Робсон, вы хотите сказать?
-- Брюнетка?
-- Да, конечно, Молли Робсон. Ну, она вышла замуж, знаете, как это обычно бывает... Она до сих пор живет здесь и работает в нашей библиотеке... А вы кто ему будете?
Я уже выяснил все, что меня интересовало. Я ответил:
-- Приятель Марка. Мое имя не имеет никакого значения. Спасибо за информацию...
-- Здесь, в Торбее, мы все знаем друг друга. Это маленький городок...
-- Спасибо, -- повторил я и повесил трубку. И тут же позвонил в мэрию Гриит Фоллс, штат Монтана. Я попросил сведения о некоем Фрэнсисе С. Рейли, родившемся 23 апреля 1948 года. Меня переправили в нужный отдел, и я узнал, что в Гриит Фоллс никогда не рождался человек по имени Фрэнсис С. Рейли.
-- Ты понял, Дег? -- спросил я, повесив трубку. Он покачал головой и жестом показал, что ничего не понял. И спросил, морща лоб:
-- А вы, Мартин?
-- Пока еще нет. Но пойму, черт возьми!
Три дня спустя я уже был в Торбее, штат Миннесота.
Я направился прямо в городскую библиотеку. В зале сидело несколько подростков и трое или четверо мужчин. Все были заняты чтением. В большие окна светило яркое осеннее солнце. Молли, бывшая невеста Марка Прискотта, сидела за барьером и что-то писала в большом регистрационном журнале. Прошло много лет с тех пор, как был сделан тот снимок возле каменного льва. Ее темные волосы поседели, на лбу и в уголках глаз появились морщины. Она с некоторым удивлением посмотрела на меня. Да, видимо, не часто заходят приезжие в городскую библиотеку.