- Конечно, детка. Тогда ей и скажешь. А праздник устроим после каникул.

Но после ухода Лесли Джулия сказала мужу:

- Мне не нравится это, Джузеппе. Похоже, что она боится сказать своей собственной матери.

- Все будет в порядке, - спокойно ответил Джузеппе. - Мать согласится, как только поймет, что дети действительно любят друг друга.

- Джузеппе, - сказала Джулия, - у меня такое чувство, что миссис де Монтиньи не знает, что такое любовь.,

- Ерунда, - ответил ее муж, вновь погружаясь в чтение газеты.

Но после того как Джино привел Лесли домой на Рождество, никто в семействе Донати уже не сомневался, что чувство, которое испытывает Джулия, - не ерунда.

У Лесли начиналась истерика, когда она пыталась рассказать Джулии, что случилось на Рождество у Анжелики.

- Я показала ей кольцо, - плакала Лесли, - а она даже не посмотрела на него! Она называла Джино такими словами. Она сказала...

И пока Джулия старалась успокоить Лесли, Джузеппе пытался узнать о случившемся от сына.

- Но это чудовищно, - сказала позже Джулия. - Что же это за женщина, которая может так обращаться со своей плотью и кровью?

- Может быть, Джино стоит подождать, - ответил Джузеппе. - Если бы Лесли была совершеннолетней, может быть...

- Нет, - сказала Джулия. - Все это полное идиотство. Я позвоню миссис де Монтиньи и приглашу ее на ужин. Может быть, она, по крайней мере, объяснит нам.

Но когда Джулия позвонила и представилась, Анжелика холодно ответила:

- Извините, вы ошиблись номером.

- Я не ошиблась номером, - сказала Джулия мужу. - Она просто не хотела со мной разговаривать.

Джулия пыталась еще несколько раз поговорить с Анжеликой и, наконец, пошла к ней домой. Анжелика не пустила ее дальше входной двери. Она даже не пригласила ее войти в дом.

- Миссис Донати, нам абсолютно нечего сказать друг другу. Я хочу, чтобы ваш сын держался подальше от моей дочери.

- Но, миссис де Монтиньи, - возразила Джулия, - они собираются пожениться.

- Лесли - еще ребенок, - ответила Анжелика. - Она скоро забудет эту глупость.

- Но, пожалуйста, выслушайте меня...

- До свидания, миссис Донати, - сказала Анжелика и прикрыла дверь, еще Джулия услышала, как она закрыла ее на задвижку.

- Как будто я воровка! - кричала Джулия мужу. - Я говорю тебе, она заперла дверь, как будто я силой собираюсь войти в ее дом!

- Это пройдет, - сказал Джузеппе. - Попробуй еще раз. Напиши ей письмо и пригласи на ужин. Может быть, она придет.

И Лесли, и Алана ужасно удивились, когда Анжелика решила принять письменное приглашение Джулии Донати.

- Как странно, - сказала Анжелика. - Ужин. Я уже столько лет не слышала, чтобы так называли обед.

- Мне это не нравится, - призналась Алана Лесли. - Все это мне ни капельки не нравится.

Но в назначенный день Анжелика сделала великолепную прическу, свежий маникюр и надела черное платье, приготовленное для вечеринки с коктейлями у Милли Тэрнер. Она давно не выглядела так привлекательно и Лесли сказала ей об этом.

- Ну, конечно, дорогая, - ответила Анжелика, смеясь. - Я не хочу, чтобы эти Донати думали, что твоя мать - старая карга.

- Похоже, что все будет нормально, - сказала Лесли Алане перед выходом.

- Не рассчитывай на это, детка.

- Не глупи, Алана.

- Хорошо, милая. Надеюсь, что все пройдет благополучно.

- Конечно, - ответила Лесли.

Но почему же, удивлялась Лесли, садясь в такси с Аланой и Анжеликой, направляясь на ужин к Донати, у нее дрожат колени, а руки, одетые в белые перчатки, совсем влажные.

Гостиная дома Донати сверкала блеском и чистотой и, уставленная свежими цветами, выглядела великолепно.

Играла музыка. Но не итальянские песни о любви, которые так нравились Лесли и которые так часто заводила ей Джулия, а американская фортепианная музыка.

- А, миссис де Монтиньи, - сказал Джузеппе в своей самой располагающей и жизнерадостной манере. - Говорят, что я делаю лучшее мартини в Ливингстоне. Но я с этим не соглашусь, пока вы мне сами не скажете.

- Как это мило, мистер Донати, - ответила Анжелика очаровательно улыбаясь.

После второго мартини Алана заметила, что Анжелика положила ногу на ногу, и начала болтать ею.

Как мерзкая кошка, подумала Алана. Кошка, которая крутит хвостом, готовая вцепиться когтями. О Господи, пожалуйста, сделай так, чтобы все прошло хорошо.

- Вы знаете, я думаю, что вы правы, - сказала Анжелика, вертя бокал в руках. - Вы делаете удивительное мартини, Джузеп...

- Джузеппе, - поправил он. - Налить еще, Анжелика?

- Конечно, Джузеп...

- Джузеппе.

- О, да, - ответила Анжелика. - Иногда я никак не могу запомнить иностранные имена.

Джузеппе Донати засмеялся:

- Тогда называйте меня Джо. Это и то же самое и проще.

- Да, конечно, - ответила Анжелика. - Это проще. Джо. Но так обыкновенно.

Алана не могла удержаться:

- А что за имя Анжелика, старобостонское?

Анжелика медленно повернула голову и посмотрела на Алану:

- Если ты находишься в крестьянском доме, - сказала она отчетливо, это не причина, чтобы подражать им. Пожалуйста, Алана, веди себя как следует.

О Боже, подумала Лесли. Начинается.

- Лесли, - быстро сказала Джулия, - ты не поможешь мне на кухне?

- Да, конечно, - благодарно ответила Лесли. Анжелика выпила большую часть своего мартини и рассмеялась.

- Да, Лесли, пойди в кухню и помоги миссис Донати. Представляю себе, какими тяжелыми должны быть эти лоханки со спагетти.

- Мама, - начала Лесли, но Джулия мягко прервала ее, улыбаясь.

- У нас будет ростбиф.

- У вас очень богатое воображение, - сказала Анжелика. - Да, Джо, это прекрасное мартини. Еще, пожалуйста.

- Но вы не сможете ощутить вкус вина.

- Вы хотите, чтобы я меньше пила, Джо? - спросила Анжелика.

- Конечно, нет, - ответил Джузеппе, спеша наполнить ее бокал.

- Вот так-то лучше, - сказала Анжелика, - намного, намного лучше. Теперь вы можете сесть.

Казалось, никто не может произнести ни слова, а Анжелка, улыбаясь, переводила взгляд с одного лица на другое.

- А теперь скажите мне, - сказала она, наконец. - Почему вы хотели со мной встретиться?

Снова все промолчали, а у Лесли было чувство, что это - дурной сон.