- Не смотри, Дэйв, - попросила девушка.

Он вернулся к себе, заварил чай и поднял шторы.

Лагана, Макс Стоун - и Дири. Томас Фрэнсис Дири, рядовой полицейский, покончивший с собой. Тот спокойно служил в управлении, дома у него была молодая и расчетливая жена, а для души - Люси Кэроуэй. Разве есть тут что-то подозрительное? Нет, как-будто нет...Но если Дири сумел построить дачу в Атлантик-сити - откуда он взял деньги? Может быть, участвовал в махинациях? А потом решил покончить с побочными доходами? Не потому ли он продал дачу и стал путешествовать только по книгам?

Вернувшийся врач сказал:

- Здесь два рецепта, закажите по ним лекарства.

- Что с ней, доктор?

- Пока ничего страшного. Ей нужно уснуть.

- Шрамы останутся?

- Вероятно да, толком ничего пока сказать нельзя. - Он пожал плечами и положил рецепты на стол. - Позаботьтесь, чтобы лекарство она принимала точно по инструкции. Пусть отдыхает. Завтра утром я зайду опять.

Врач ушел. Дэйв вошел к Дебби, сел на край постели.

- Тебе ещё повезло, Дебби, скоро будешь совершенно здорова. Тебе лучше?

- Да, - вяло отмахнулась она и тут же задала вопрос, которого он боялся: - Дэйв...Как я буду выглядеть?

- Пока ничего толком сказать нельзя.

- Ладно, шрам - ещё не так страшно, - теперь она успокаивала саму себя.

- Не заводись, Дэбби, не стоит придумывать себе заботы раньше времени.

- Стоит мне порвать со Стоуном, и все устроится. Правда, Дэйв?

Бенджон оставался рядом, пока она не уснула. Потом погасил свет и тихонько прикрыл дверь. Захватив в своем номере плащ и шляпу, он рецептами в руках спустился вниз.

Портье Дэйв сказал:

- Слушайте меня внимательно, дело чрезвычайно важное. Наша гостья тяжело больна. Закажите по рецептам лекарства. И прошу вас, чтобы никто понимаете, никто, - не входил в её номер. Кем бы он ни представился.

- Можете на меня положиться, - кивнул портье.

- Хорошо, спасибо.

Уже на полпути к выходу Дэйв услышал, как его окликнули. Обернувшись он увидел Джерри Фарнхэма, репортера из "Экспресс", шагавшего к нему в сопровождении пожилого джентльмена.

- Мы тебя ждали, Дэйв, - начал Фарнхэм. - Это Эммет Бэрджес, наш редактор. Он хотел с тобой познакомиться. На узком лице Эммета Бэрджеса надменное выражение смягчала выжидающая улыбка.

- У меня, к сожалению, очень мало времени.

- Надеюсь, чтобы выкурить с нами по сигарете его хватит? - спросил редактор.

Дэйв улыбнулся и опустился в кресло.

- Хватит. Полагаю, вы хотите что-то от меня узнать, мистер Бэрджес?

- Вы последнюю неделю читали газеты?

- Нет, не было времени.

- Как вам объяснить? Мы развернули мощную компанию. - Редактор вновь улыбнулся. - Но этого ещё недостаточно, чтобы повлиять на результаты выборов. Нужен кульминационный пункт. Нужна сенсация. Вы же знаете, на что реагируют люди! Они видят то, чего нет, и не видят того, что под руками. Они в курсе махинаций отцов города, знают об организованной преступности, знают, что если так пойдет и дальше, город будет окончательно разграблен. Они все знают, но ничего не делают. Слишком равнодушны и тупы. Нужно их встряхнуть, Бенджон!

- Неплохо бы, - согласился Дэйв после недолгого раздумья. - Желаю удачи.

- Я надеялся, что вы нам поможете, - возразил Бэрджес.

- Я не газетчик.

- У нас в газете не только новости и реклама, Бенджон. Главное передовые. Захоти вы кое-что рассказать...

- Социологические корни и источники коррупции меня не интересуют, мрачно буркнул Дэйв, - я ищу человека, убившего мою жену.

- В таком случае мы ищем одного и того же преступника. Это вы не считаете основанием для сотрудничества?

- Да...Но вы - борцы за правду. Мои мотивы сугубо личные.

- Какая разница, если мы добьемся своего? Бенджон, наши горожане спят. Их нужно встряхнуть, прижечь им пятки! Бросить им историю с убийством! Нужна сенсация, пропустить которую они не смогут. Нужно вбить в их тупые мозги, что им нужно сделать через месяц на выборах!

- И вы думаете, такая сенсация есть у меня?

- Да, я так думаю. Почему убили Люси Кэроуэй? Почему погибла ваша жена? Почему полицейский, задающий вопросы, вынужден уходить со службы? Вот история, которая нам нужна, Бенджон.

- Вполне может быть. Но я не могу её рассказать, потому что сам многого не знаю.

Эммет Барджес поднялся, попытавшись вновь смягчить надменную маску теплой улыбкой.

- Понимаю, вы предпочитаете действовать в одиночку. но и мы хотим принять в этом участие.

- Желаю удачи, - кивнул Бенджон. - И до свидания!

Перед входом в гостиницу стоял серый "шевроле". За рулем сидел Барк и следил за дверью. Когда появился Бенджон, он вышел из машины. Узкое лицо его было необычайно серьезным. Барк наставил на Бенджона указательный палец и сказал:

- Пум, - и все! Вот как просто убрать тебя, парень! - слова прозвучали вроде в шутку, но Барк не улыбнулся. - Пойдем, познакомлю тебя с моим новым другом. Впрочем, ты его наверно уже знаешь.

Бенджон последовал за ним к машине, где на заднем сидении расположился Кармоди, помахавший ему правой рукой. К его левому запястью был пристегнут наручниками человек, отвернувшийся в сторону.

- Симпатяга Джо Гофман прибыл из Чикаго ради тебя. Он тебе знаком, Дэйв?

Бенджон уставился на незнакомца. Потом вспомнил, как часа два назад дал прохожему прикурить.

- Да, как будто, - неуверенно кивнул он.

- Тогда все в порядке! - констатировал Барк. - Чтобы ты знал, он весь день преследовал тебя по пятам. Работает на Сильвестра Рейна из Чикаго.

- Не заметил, - протянул Бенджон и добавил: - Благодарить я должен, конечно, тебя, Барк. Как вы его вычислили?

- Его узнал постовой в аэропорту и подал рапорт. Судя по ретивому отношению к обязанностям и чувству долга он наверняка должен быть из новичков, - саркастически заметил Барк.

- Понимаю, что ты хочешь сказать, - буркнул Бенджон. - И что дальше?

- Мы прочесали гостиницы и нашли его. С самого утра мы с Кармоди следили за ним, а он все висел у тебя на хвосте. Десять минут назад мы его засекли в машине, взятой напрокат, с "кольтом" 45-го калибра на коленях. Барк зло покосился на Гофмана. - Хорошо, что у него не оказалось разрешения местных властей на ношение оружия, а то у нас не нашлось бы повода для ареста. Теперь остается только узнать, кто его послал.