-- Дерьмо.

-- Почему?

-- Стэнвик выступал против каждого законопроекта по охране окружающей среды, представленного за последние пять лет.

-- И добивался своего?

-- Да, добивался.

-- Что еще вы о нем знаете?

-- Ничего. Дерьмо он, и все. Иди за своей пулей. Может, тогда у нас будет, что печатать.

-- Спасибо, Фрэнк.

-- Всегда рад помочь.

Глава 25

-- Добрый день, сэр. -- Старший официант узнал его, хотя Флетч пришел в костюме. Работая в теннисном павильоне, этот человек зарывал талант в землю. -- Вы ищите Андервудов?

-- Честно говоря, я ищу Джоан Стэнвик, -- ответил Флетч.

-- Миссис Стэнвик играет в теннис. На третьем корте. На балконе есть свободный столик. Вы позволите принести вам апельсиновый сок с водкой?

-- Благодарю.

Флетч прошел к круглому столику. Зал украшали корзины цветов. Джоан Стэнвик играла с какой-то женщиной.

-- Ваш сок, сэр. Записать его на счет Андервудов?

-- Пожалуйста.

Половина корта находилась в тени, что затрудняло подачу. Флетч подумал, что в "Рэкетс-клабе" Джоан Стэнвик могла бы получить корт получше.

В теннисном павильоне еще не все сменили шорты на костюм, хотя время близилось к шести.

Джоан Коллинз Стэнвик играла профессионально, но без той страсти, что отличает чемпионов. Хорошо обученный, опытный игрок, она не вкладывала в игру душу. Она все умела и откровенно скучала.

Джоан выиграла сет, подошла к сетке, обменялась рукопожатием с соперницей и улыбнулась. Точно такая же улыбка появилась бы на ее лице и при проигрыше. Обе подхватили со скамейки свитера и пошли к павильону.

Флетч развернулся к входной двери.

Она здоровалась со многими, пожимала руки и улыбалась так же равнодушно, как и у сетки. Взгляд ее не сразу поймал Флетча.

Он встал.

Извинившись, она тут же направилась к нему.

-- О, Джон. Я думала вы в Милуоки.

-- В Монтане, -- поправил ее Флетч.

-- Да, конечно. В Монтане. -- Она села за столик.

-- Я как раз собирался на аэродром, но тут позвонил шеф и попросил задержаться еще на несколько дней. Появились новые клиенты.

-- Почему вы не позвонили мне?

-- Был занят с клиентами. -- Флетч отпил из бакала. -Кроме того, я подумал, что мне лучше зайти во вторник.

-- Почему во вторник?

-- Потому что вы говорили, что по вторникам ваш муж приходит домой довольно рано.

Несмотря на загар, она заметно покраснела.

-- Понятно.

-- Разве вы не говорили, что вторники ваш муж оставляет для вас?

-- Мне кажется, вы смеетесь надо мной, не так ли, Джон?

-- Пытаюсь.

Джоан Стэнвик, не отрывая от него глаз, рассмеялась.

-- Ну...

-- Извините, я не могу предложить вам мартини.

-- Вы задали гораздо больше вопросов, чем я могла бы ожидать от вас, Джон. И, более того, вы внимательно выслушали все ответы. Должно быть, вы мастер своего дела.

-- Какого?

-- В продаже мебели, конечно. Вы сами говорили об этом.

-- Действительно, я специалист по краватям.

-- Представьте, у меня как раз есть одна.

Кравать стояла посреди комнаты с окнами на бассейн. Джоан называла ее "раздевалкой", но это была настоящая спальня с большим шкафом, забитым теннисной амуницией, юбками, свитерами, вечерними туалетами и обувью.

Джоан объяснила, как пройти к ней. Когда Флетч постучался, она вышла из душа завернутая в большое полотенце.

Любовные ласки нравились Джоан Коллинз Стэнвик несколько больше, чем теннис. И здесь она была обучена и умела, но вновь без чемпионского огонька и игривой радости новичка.

-- Это удивительно, Джон.

-- Правда?

-- Я имею в виду другое.

-- Что именно?

-- Твою фигуру

-- По-моему, она неплохая. Мне, во всяком случае, нравится.

-- Но ты ничего не заметил?

-- А что я должен был заметить?

-- В душе в Техасе?

-- Я уже давно не мылся в техасском душе.

-- Фигура Алана.

-- Фигура Алана? А причем тут она?

-- Она не отличается от твоей.

-- То есть?

-- Я хочу сказать, что ширина твоих плеч, длина спины, руки, бедра, ноги такие же, как у Алана.

-- Твоего мужа?

-- Да. Разве ты этого не замечал? Вы же мылись с ним в душе в Техасе. Форма головы... все.

-- Неужели?

-- Вы как будто не похожи. Ты -- блондин, он -- брюнет. Но фигуры у вас как две капли воды.

Она перекатилась на локти, разглядывая его рот.

-- У тебя отличные зубы. Прямо как у Алана.

-- Тебе нравятся?

-- Держу пари, у тебя нет ни одной пломбы.

-- Нет.

-- И у него тоже.

-- Как интересно.

-- Теперь я могу поспорить, что ты обиделся.

-- Ничуть.

-- Наверное, невежливо сравнивать тебя с моим мужем.

-- Мне представляется это интересным.

-- А про себя думаешь: "Эта дама увлеклась мной только потому, что у меня такая же фигура, как у ее мужа". Сознайся.

-- Да. Я оскорблен до глубины души.

-- Я не хотела обижать тебя.

-- Сейчас расплачусь.

-- Пожалуйста, не плачь.

-- Я уже умираю от разбитого сердца.

-- О, не умирай. Только не здесь.

-- Почему?

-- Потому то придется вывозить твое тело. А я никогда не смогу выговорить твою фамилию. Меня это раздражает.

-- Тебя раздражает пребывание в одной постели с мужчиной, фамилию которого ты не можешь выговорить?

-- Допустим, ты умрешь и тебя придется увезти. Что я скажу людям? Его зовут Джон, давний друг нашей семьи, только не спрашивайте, как его фамилия. Повтори ее мне, Джон.

-- Заманауинкералески.

-- О боже, ну и фамилия. Заманауинк... повтори ее снова.

-- Заманауинкералески.

-- И с такой фамилией ты смог жениться?

-- Да. Теперь на земле бегают трое маленьких Заманауинкералески.

-- А как ее девичья фамилия? Твоей жены?

-- Флетчер.

-- Какая милая фамилиия. Ну почему она стала Заманабанги...

-- Заманауинкералески. Куда экстравагантнее, чем Флетчер.

-- Настолько экстравагантно, что никто не может выговорить такую фамилию. Она что, польская?

-- Румынская.

-- Не понимаю, в чем разница.

-- Это знают только поляки ии румыны.

-- Так в чем же?

-- Тебя интересует, чем отличаются поляки от румын? Они по-разному любят женщин.

-- О?

-- Польский стиль мы уже попробовали. Теперь я покажу тебе румынский.

-- Люббовь по-польски мне понравилась.

-- Но ты еще не знаешь, что такое любовь по-румынски.