Изменить стиль страницы

– Клянусь апостолом! Ты прав. Как я мог подумать, что мои воины не поддержат меня! Так вот, завтра чуть свет мы выступаем, сэр Роберт Чени дает нам коней из своего отряда. Прошу вас быть готовыми с первым криком петуха.

Обрадованные лучники бросились врассыпную, шутя и балагуря, словно школьники, отпущенные на каникулы, а сэр Найджел с улыбкой глядел им вслед; вдруг чья-то увесистая рука легла ему на плечо.

– Эге-ге! Мой странствующий рыцарь из Туинхэма! – произнес знакомый голос. – Я слышал, вы направляетесь к берегам Эбро. Клянусь священной рыбой Товия, мне тоже хотелось бы встать под ваши знамена.

– Кого я вижу! Оливер Баттестхорн! – воскликнул сэр Найджел. – Я слышал о вашем приезде в лагерь и надеялся повидать вас. Что ж, для меня это большая честь и радость видеть вас в своем отряде.

– У меня есть особая и веская причина, чтобы идти с вами, – заявил дородный рыцарь.

– Охотно верю, – ответил сэр Найджел. – Я не знаю рыцаря, который так живо откликался бы на призыв чести, как вы!

– Нет, нет, отнюдь не честь побуждает меня стать в ваши ряды, Найджел.

– Тогда что же?

– Цыплята!

– Цыплята?

– Ну, разумеется; ведь эти негодяи из головного отряда съели всех кур в здешних местах. Не далее, как нынче утром, лошадь моего оруженосца Норбери повредила себе ногу, когда он рыскал по всем направлениям в поисках хотя бы одной курочки. Подумать только, у нас с собой целая сумка трюфелей, а с чем их есть – неизвестно. Никогда не видел такой прожорливой саранчи, как этот головной отряд. Ни одного цыпленка нам не получить, если только мы не обгоним их. Так что я оставлю своих винчестерских бродяг на попечении начальника военной полиции, а сам поспешу вместе с вами на юг, захватив с собой, разумеется, и мешок с трюфелями.

– Ах, Оливер, Оливер, вы все тот же, – заметил, смеясь и покачивая головой, сэр Найджел, и оба старых воина поехали рядом по направлению к своим палаткам.