Шум от состоявшегося обмена мнениями наконец разбудил Зази. Увидев родственника в окружении официантской своры, она заорала: "Дядюшка, держись!" - и, схватив кувшин, запустила им в самую гущу толпы. Вот сколь велики духом девы Франции! Вдова Авот'я, вдохновленная этим примером, метала вокруг себя пепельницы. Вот на что толкает менее одаренных жажда подражания. Вдруг послышался страшный грохот: это Габриель рухнул в посуду, увлекая за собой семерых распоясавшихся официантов, пятерых ввязавшихся в борьбу посетителей и какого-то эпилептика.

Вскочив в едином порыве, Зази и Авот'я подошли к колышущейся среди опилок и осколков стекла человеческой магме. Несколько метких ударов сифоном вывели из строя еще нескольких борцов с недостаточно крепкими черепами. Благодаря этому Габриель смог встать, буквально разорвав пелену противников, и обнаружил тем самым весьма помятое присутствие распластанных на полу Подшаффэ и Турандота. Несколько газированных струй, направленных им в лицо женской санитарной частью, поставили их на ноги. С этого момента исход борьбы был предрешен.

Пока вялые или просто равнодушные посетители покидали пивную, наиболее оголтелые вместе с официантами, теряя последние силы, испускали дух, напоровшись либо на крепкий кулак Габриеля, либо на сокрушительную руку Подшаффэ, либо на вечно бдящую ногу Турандота. Совсем разбитых Зази и вдова Авот'я отскребали с пола "Никтолопов" и тащили на тротуар, где бескорыстные добровольцы исключительно по доброте душевной складывали их в кучу. Только Зеленуда не принимал участия в побоище, ибо в самом начале драки был серьезно ранен в промежность осколком супницы. Лежа на дне клетки, он бормотал, стеная: "Прелестный вечерок! Прелестный вечерок!" Получив травму, он заговорил по-другому.

Но и без его участия вскоре была одержана полная победа.

Когда с последним противником было покончено, Габриель удовлетворенно потер руки и сказал:

- А сейчас я бы с удовольствием выпил кофе со сливками.

- Прекрасная мысль,- сказал Турандот, .заходя за стойку, пока оставшаяся четверка удобно располагалась по другую ее сторону.

- А Зеленуда?

Турандот пошел на поиски птицы и нашел ее, все еще стенающей, в клетке. Он вынул ее и принялся ласково гладить, называя Зеленуду "зеленой цыпочкой". Придя в себя, попугай ответил:

- Болтай, болтай, вот все, на что ты годен.

- Это уж точно,- отметил Габриель.- А как там кофе?

Успокоенный Турандот опять заключил попугая в клетку и подошел к кофеваркам. Он попытался включить их, но поскольку не был знаком с конструкцией, тут же ошпарил себе руку.

-Айяйяйяй,- сказал он с непосредственностью.

- Какой же ты неловкий,- отметил Подшаффэ.

- Бедный котик,- сказала вдова Авот'я.

- Черт,- сказал Турандот.

- Мне кофе со сливками,- сказал Габриель,- и сливок побольше.

- Мне тоже,- сказала Зази.- С пенкой.

- Аааааааа! - ответил Турандот. Струя раскаленного пара ударила ему в лицо.

- Наверное, стоит обратиться к кому-нибудь из этого заведения,спокойно предложил Габриель.

- Точно,- сказал Подшаффэ,- сейчас схожу.

И он подошел к куче тел и выбрал наименее попорченного. Привел.

- А ты молодец! - сказала Зази Габриелю.- Наверное, такие гормосессуалисты, как ты, на улице не валяются.

- А вам какой кофе, мадемуазель? - спросил приведенный в чувство официант.

- С пенкой,- сказала Зази.

- Почему ты продолжаешь называть меня гормосессуалистом? - спокойно спросил Габриель.- После того как ты видела меня в "Старом ломбарде", ты должна была понять что к чему.

- Не знаю, гормосессуалист ты или нет, но это было действительно здорово,- сказала Зази.

- Так уж получилось,- сказал Габриель.- Просто мне их (жест) манеры пришлись не по душе.

- О, мсье! - сказал официант.- Мы уже сами пожалели об этом.

- Ведь они оскорбили меня,- пояснил Габриель.

- Вот тут вы не правы,- сказал официант.

- Еще как прав,- ответил Габриель.

- Не переживай,- сказал ему Подшаффэ.- Никто от оскорблений не застрахован.

- Глубокая мысль,- сказал Турандот.

- Ну а теперь, какие у тебя планы? - спросил Подшаффэ у Габриеля.

- Кофе выпью.

- А потом?

- Зайду домой, а потом провожу малышку на вокзал.

- А ты на улицу выглядывал?

- Нет.

- Пойди посмотри. Габриель пошел.

- Да, тут уж, конечно...

И в самом деле две бронетанковые дивизии ночных сторожей и эскадрон юрских спаги, как выяснилось, заняли позиции вокруг площади Пигаль.

XVIII

- Наверное, надо позвонить Марселине,- сказал Габриель.

Остальные продолжали молча пить кофе со сливками.

- Дело дрянь,- тихо сказал официант.

- А вас не спрашивают,- отозвалась вдова Авот'я.

- Сейчас я тебя положу туда, откуда взяли,- сказал Подшаффэ.

-- Ладно, ладно,- отозвался официант.- Что уж и пошутить нельзя?

Габриель вернулся.

- Странно,- сказал он.- Никто трубку не берет. Он хотел выпить свой кофе.

- Черт, остыло,- добавил он и брезгливо поставил чашку на стойку.

Подшаффэ выглянул на улицу.

- Подходят,- сообщил он. Отойдя от стойки, все столпились вокруг него, кроме официанта,- он спрятался под кассой.

- По-моему, они чем-то недовольны,- заметил Габриель.

- Потрясающе,- прошептала Зази.

- Надеюсь, с Зеленудой будет все в порядке,- сказал Турандот.- Он ведь ни в чем не виноват.

- А я,- поинтересовалась вдова Авот'я.- Я-то в чем виновата?

- Вот и отправляйтесь к своему Хватьзазаду,- пожав плечами, сказал Подшаффэ.

- Да ведь это же он и есть! - воскликнула она. Перешагивая через груду поверженных, образовавшую перед "Никтолопами" нечто вроде баррикады, вдова Авот'я выказывала горячее желание присоединиться к нападавшим, которые медленно и организованно продвигались ей навстречу. Увесистая пригоршня пулеметных пуль пресекла эту попытку. Поддерживая вываливающиеся кишки руками, вдова Авот'я рухнула наземь.

- Глупо все-таки,- прошептала она,- с моими-то деньгами еще бы жить да жить. И испустила дух.

Зази упала в обморок.

- Могли бы быть поосторожней,- разгневанно сказал Габриель.- Ведь здесь дети.

- Сейчас ты сможешь высказать им свои замечания лично,- сказал Подшаффэ,- они уже здесь.