Занимается день, лампа все горит на столе.

ФРУ АЛВИНГ (осторожно подходя к Освальду). Ты теперь успокоился?

ОСВАЛЬД. Да.

ФРУ АЛВИНГ. (наклоняясь к нему). Ты просто вообразил себе весь этот ужас, Освальд. Все это одно воображение. Ты не вынес потрясения. Но теперь ты отдохнешь – дома, у своей матери, мой ненаглядный мальчик. Все, на что только укажешь, то и получишь, как в детстве. Вот видишь – припадок прошел. Видишь, как легко все прошло. О, я знала!.. И смотри, Освальд, какой чудный день занимается! Яркое солнце. Теперь ты увидишь свою родину в настоящем свете. (Подходит к столу и гасит лампу.)

Восход солнца. Ледник и вершины скал в глубине ландшафта озарены ярким блеском утреннего солнца.

ОСВАЛЬД (сидит, не шевелясь в кресле спиной к веранде и вдруг говорит). Мама, дай мне солнце.

ФРУ АЛВИНГ (у стола, в недоумении). Что ты говоришь?

ОСВАЛЬД (повторяет глухо, беззвучно). Солнце… Солнце…

ФРУ АЛВИНГ (бросаясь к нему). Освальд, что с тобой? (Освальд как-то весь осунулся в кресле, все мускулы его ослабли, лицо стало бессмысленным, взор тупо уставлен в пространство. Дрожа от ужаса.) Что это? (С криком.) Освальд! Что с тобой (Бросается перед ним на колени и трясет его.) Освальд! Освальд! Взгляни на меня! Ты не узнаешь меня?

ОСВАЛЬД (беззвучно, по-прежнему). Солнце… Солнце…

ФРУ АЛВИНГ (в отчаянии вскакивает, рвет на себе волосы и кричит). Нет сил вынести! (Шепчет с застывшим от ужаса лицом.) Не вынести! Никогда! (Вдруг.) Где они у него? (Лихорадочно шарит у него на груди.) Вот! (Отступает на несколько шагов и кричит.) Нет! Нет! Нет!.. Да!.. Нет! Нет! (Стоит шагах в двух от него, запустив пальцы в волосы и глядя на сына в безмолвном ужасе.)

ОСВАЛЬД (сидя неподвижно, повторяет). Солнце… Солнце…