Ф а о н. Отведаю и это, и то.

Быстро пьет и падает замертво.

Ф л а в и й (потрясенный). Фаон отравлен, а Иоанн?

Д о м и ц и а н (Иоанну). Объясни.

И о а н н. Иисус говорил ученикам: если будете веровать, то что и выпьете или съедите вредное, не повредит вам и не умрете.

Д о м и ц и а н. Корникуларий Клодиан!

Входит К л о д и а н.

К л о д и а н. Я здесь, цезарь.

Д о м и ц и а н (Клодиану). Пророка в темницу.

К л о д и а н (Иоанну). Старый знакомый по Эфесу.

Д о м и ц и а н (Стефану). Ты должен был лежать вместо Фаона, и твой черед придет.

Клодиан уводит Иоанна. За ними уходит Стефан.

(Сожалея.) Эх, Фаон, Фаон, ослушался меня и поплатился.

Картина седьмая

Подземелье во дворце Домициана. Коридор. В одной из маленьких комнат сидит спокойно И о а н н, прикованный за ногу цепью к стене. По коридору с одной стороны прокрадывается С т е ф а н, с другой -- П а р ф е н и й. Вдруг сталкиваются -- смутились.

С т е ф а н. Следишь, но за кем?

П а р ф е н и й (оправдываясь). Я не сыщик.

С т е ф а н. Хуже сыщика. Сыщик выслеживает преступника, чтобы предать его суду. Ты же выслеживаешь невиновного, чтобы знать все про всех.

П а р ф е н и й. Глаза видят, уши слышат, а язык на замке.

С т е ф а н. Кто подберет ключ к замку, секреты твои -- его. Не за Иоанном же подглядываешь. Донесу императрице.

П а р ф е н и й. Не закладывай. Прошмыгнула с ядом к умирающему Никию. Завершается их давний блуд. Домиция с гладиатором наставила императору такие рога, что он ими забодает весь сенат.

С т е ф а н. Помалкивай. Возвращается...

Стефан и Парфений исчезают.

Появляется убитая горем Д о м и ц и я, подходит к Иоанну.

Д о м и ц и я. По--бабьи опечалена я, Иоанн. Собственной рукой поднесла яд любимому Никию. Царица скорбит по какому--то гладиатору. Смешно, да? Во дворце Домициана в мрачном подземелье был освежающий родник -- мой Никий. Сражаясь на арене, помнил о моей любви к нему. Он твердил, что я, подобно талисману, приношу ему победы. Но не уберегла от смертельных ран. Никий в муках просил отравы. Не только страсть соединяла нас: он стал мне другом. Домициан, должно быть, догадываясь о моем отношении к Никию, посылал храброго раба из боя в бой, жадно наблюдал за моими переживаниями, когда мечи стучали по щиту любовника. Славный Никий -- бездыханный, а презренный Домициан облапает мое тело и наплюет в душу.

И о а н н. Человек не умирает, он изменяется. Душа его отлетела из тела.

Д о м и ц и я. Как это?

И о а н н. Умом не постигнешь. Но тот мир есть. И в свое время ваши души встретятся.

Д о м и ц и я. Живого желаю: взглянуть в ласковые глаза, прижаться к сильному телу.

И о а н н. Живущие на земле привязаны к видимому миру, иное бытие не приемлют. Смирись, доченька, и уверуй.

Д о м и ц и я. Не умею веровать. Заревелась, не заподозрил бы Домициан.

И о а н н. Грешишь против мужа.

Д о м и ц и я. Не считаю себя виноватой. Когда его провозгласили императором, приказал украсть меня у моего мужа Элия Ламии, богатого патриция, женился на мне. Вскоре Домициан приказал казнить Элия Ламию за насмешки, которые тот отпускал в его адрес принародно. Потом бросил меня, спутался со своей племянницей, та умерла. Он снова женился на мне, возвел на трон. Забавлялся мной, не спрашивая моего согласия. Женщины империи мне завидуют, а я не переношу нелюбимого скота. Разве твой Бог меня осудит?

И о а н н. Послал Бог Сына Своего в мир не судить людей, а спасти их через него.

Д о м и ц и я. Светлого старца, наподобие медведя, посадил на цепь...

Домиция уходит. Появляется С т е ф а н.

С т е ф а н (Иоанну). Смотри, старче, не произнеси вслух, что царица посетила гладиатора.

В ответ молчание.

В Риме устроили облаву на христиан. В катакомбах во время молебна накрыли несчастных. Среди них оказался Флавий Клемент, брат императора. Если доложат о нем Домициану, составит он тебе компанию.

Картина восьмая

Дворец императора. Д о м и ц и а н отдыхает на ложе, читая папирус. Входит П а р ф е н и й.

П а р ф е н и й (Домициану). Проверил, государь, апостол Иоанн сидит на цепи, отрешенный. Ему что жить -- что умирать.

Д о м и ц и а н. Какие слухи в Риме?

П а р ф е н и й. Болтают об Иоанне по--разному, называя его то пророком, то братом Иисуса, то новым царем иудейским. Сочувствуют и тем, кого в облаве повязали.

Д о м и ц и а н. Ясно. Подготовились?

П а р ф е н и й. Полностью.

Входит Ф л а в и й.

Ф л а в и й. Нежданно нагрянули родственники из Брундизия. Горят желанием пообщаться с императором.

Д о м и ц и а н. Родственники твои, а не мои. (Парфению.) Масла достаточно?

П а р ф е н и й. Вполне.

Д о м и ц и а н. И дров?

П а р ф е н и й. Гора. Пламя вровень с котлом.

Д о м и ц и а н. Продолжай.

Парфений уходит.

Ф л а в и й (Домициану). Замыслил грандиозный розыгрыш. Над кем посмеемся?

Д о м и ц и а н. Над тобой.

Ф л а в и й. Шутник. Намереваюсь попросить тебя -- отпустил бы Иоанна обратно в Малую Азию. Жалко старого.

Д о м и ц и а н. А тех, кого арестовали в церквах--катакомбах, тоже жалко? Или их казнить?

Флавий насторожился. Молчит.

А самого себя не жалко?

Ф л а в и й. И обо мне доложили...

Д о м и ц и а н. Попробовали бы не доложить.

Ф л а в и й (оправдываясь). Заглянул в церковь. Рассказал им об Иоанне. Они жаждут встречи с учеником Господа. Как свободный гражданин Рима, я волен выбирать Бога.

Д о м и ц и а н. Начиная с Октавиана Августа, обожествлен император. Перед римлянами бросил ты мне вызов, совершив молебен в церкви. Корникуларий!

Входит К л о д и а н.

(Клодиану.) Неси цепи.

К л о д и а н. Слушаюсь.

Клодиан выходит.

Ф л а в и й. Вреда не причиняю. Политикой не занимаюсь.

Д о м и ц и а н. Ты не землепашец неразумный, обладал консульской властью в Риме, вершил судьбами людей.

Возвращается К л о д и а н с цепями.

(Клодиану.) Награди своевольца.

Клодиан надевает наручники на Флавия и отходит в сторону.

Ф л а в и й (потряхивает цепями). Черный юмор.

Д о м и ц и а н. Юмор так юмор. Сыграем в кости.

Молчаливый отказ Флавия.

Мы же не доиграли.

Ф л а в и й. Неловко в цепях.

Д о м и ц и а н. Привыкай.

Ф л а в и й. Если ты проиграешь, цепи наденем на тебя. Ты не против?

Домициан задумался.

Д о м и ц и а н. Хитер, но я -- за.

Ф л а в и й. Не врешь?

Д о м и ц и а н. Слово императора. Начинай.

Флавий бросает кости.

Ф л а в и й (сожалея). Продул -- обидно. Твоя очередь.

Д о м и ц и а н. Разрешаю вторую попытку.

Ф л а в и й. Не по правилам. Проиграв, очутишься в оковах.

Д о м и ц и а н. Повтори бросок.

Флавий повторяет бросок костей.

Ф л а в и й. Пятерка. Единицу бы и победа. Кидай ты.

Домициан бросает кости.

Д о м и ц и а н. Полный набор -- шестерка. Кругом проигрываешь.

Ф л а в и й. Я отыграюсь.

Д о м и ц и а н. Хватит.

Ф л а в и й. Извини, но не в цепях же родственникам показываться.

Д о м и ц и а н. Всему Риму покажешься.

Входит П а р ф е н и й.

П а р ф е н и й (Домициану). Масло закипает.

Д о м и ц и а н. Вот и кстати. Флавий Клемент лишается гражданских прав, в котел его с кипящим маслом.

Ф л а в и й. Я привык к твоим идиотским хохмам, но не до такой же степени. Да и встреча с родственниками.

Д о м и ц и а н (всем). Родственников вытащить на площадь, чтобы поприсутствовали при экзекуции. Клодиан, Флавия к палачам.

Ф л а в и й. Ты серьезно?

Д о м и ц и а н. Других за безверие в меня, как в бога, посылаю на смерть, а брата вынужден казнить, чтобы народ не усомнился в справедливости цезаря.

Ф л а в и й (вдруг на грани истерики). Мои же дети наследники твоего престола.