Изменить стиль страницы

335 Ты же стремишься скорей обо всех расспросить и разведать.

Прежде жену испытать ты желаешь, которая стойко

И доме тебя ожидает. В печали, в слезах непрерывных

Долгие дни она там и бессонные ночи проводит.

Что ж до меня, то сомнения я никогда не имела,

340 Знала, что сам ты вернешься, хоть спутников всех потеряешь,

Но не хотелося мне с Посейдоном-владыкой бороться,

Дядею мне по отцу. К тебе он пылает жестоким

Гневом, злобясь на то, что сына его ослепил ты.

Дай же тебе покажу я Итаку, чтоб ты убедился.

345 Это вот старца морского Форкина залив пред тобою.

Там, где кончается он, длиннолистую видишь оливу?

Возле оливы – пещера прелестная, полная мрака.

Там святилище нимф; наядами их называют.

В этой просторной пещере со сводом высоким нередко

350 Нимфам ты приносил гекатомбы отборные в жертву.

Это вот – Нерит-гора, одетая лесом дремучим".

Разогнала тут богиня туман. Открылась окрестность.

В радость пришел Одиссей многостойкий, когда вдруг увидел

Край свой родной. Поцелуем припал он к земле жизнедарной,

355 Поднял руки потом и начал молиться наядам:

"Зевсовы дочери, нимфы наяды, я вас никогда уж

Больше увидеть не думал! Приветствую вас я молитвой

Радостной! Будем мы вам и дары приносить, как бывало,

Если добычница Зевсова дочь благосклонно допустит,

360 Чтобы остался я жив и чтоб сын мой возлюбленный вырос".

Снова сказала ему совоокая дева Афина:

"Не беспокойся! Теперь не о том ты заботиться должен.

Нужно сейчас же, теперь, в углубленьи чудесной пещеры

Все сокровища спрятать, чтоб в целости там оставались. 365 Сами ж подумаем, как бы получше нам действовать дальше".

Так сказала богиня и в мрак углубилась пещеры,

Ощупью в ней закоулки ища. Одиссей же ко входу

Золото стал подносить и прочную медную утварь,

Платья богатые – все, что ему подарили феаки.

370 Тщательно их уложила и вход заградила скалою

Дочь эгидодержавного Зевса, Паллада Афина.

Сели оба они у подножья священной оливы,

Стали обдумывать, как погубить женихов обнаглевших.

Первою речь начала совоокая дева Афина:

375 "Богорожденный герой Лаэртид, Одиссей многохитрый!

Как укротить женихов тебе этих бесстыдных, подумай.

Держатся в доме твоем уж три года они господами,

Сватаясь к равной богам Пенелопе и выкуп давая.

Та, все время тебя дожидаясь в глубокой печали,

380 Всем надежду дает, обещается каждому порознь,

Вести ему посылает, в уме же желает иное".

Так богине в ответ сказал Одиссей многоумный:

"Вот оно как! Предстояло и мне, значит, дома погибнуть,

Злую такую же участь приняв, как Атрид Агамемнон,

385 Если б всего наперед, богиня, ты мне не сказала.

Дай же мне мудрый совет, чтоб ведал я, как отомстить им.

Стой сама близ меня и дерзкую смелость внуши мне,

Как и в то время, когда разрушали твердыню мы Трои.

Если б ты мне и теперь, Совоокая, так помогала,

390 Я с тридцатью бы мужами в сраженье вступил в одиночку, -

Вместе с тобою, богиня, с твоей благосклонной подмогой".

Так отвечала ему совоокая дева Афина:

"Нет, не оставлю тебя и тебя не забуду, как только

Время наступит нам дело начать. Не один, полагаю,

395 Из женихов, достоянье твое поедающих в доме,

Кровью своею и мозгом обрызжет широкую землю.

Дай-ка, однако, я сделаю так, чтоб тебя не узнали.

Сморщу прекрасную кожу твою на членах упругих,

Череп от русых волос обнажу и рубищем бедным

400 Плечи покрою, чтоб всякий глядел на тебя с отвращеньем.

Мутными станут глаза, такие прекрасные прежде,

Чтобы противным на вид ты всем женихам показался,

Как и оставленным дома тобою супруге и сыну.

Сам же ты прежде всего к свинопасу отправься, который

405 Ваших свиней стережет. Он привержен тебе неизменно.

Любит дитя он твое, Пенелопу разумную любит.

Возле свиней ты его и найдешь. А пасется их стадо

Подле Вороньей горы, вблизи родника Аретусы.

Воду черную там они пьют и едят в изобильи

410 Желуди дуба и все, от чего у них жир нарастает.

Там ты останься. Подсев, расспроси обо всем свинопаса,

Я же в Спарту, в город прекраснейших женщин, отправлюсь,

Чтоб Телемаха позвать, который к царю Менелаю

В Лакедемон, хоровыми площадками славный, поехал

415 Вести собрать о тебе, – существуешь ты где-нибудь, нет ли".

И, отвечая богине, сказал Одиссей многоумный:

"Зная всю правду, зачем же ее ты ему не сказала?

Не для того ль, чтоб и он натерпелся страданий, скитаясь

По беспокойному морю, добро ж его ели другие?"

420 Снова сказала ему совоокая дева Афина:

"Пусть чрезмерно тебя забота о нем не тревожит,

Я ведь сама провожала его, чтобы добрую славу

Этой поездкой добыл он. Без всяких лишений, спокойно

В доме Атрида сидит он и все в изобильи имеет.

425 Юноши, правда, его стерегут в корабле чернобоком,

Злую погибель готовя ему на возвратной дороге.

Но ничего не случится такого. Земля в себя раньше

Многих возьмет женихов, что богатства твои поедают".

Так сказав, к Одиссею жезлом прикоснулась Афина.

430 Сморщилась тотчас на членах упругих прекрасная кожа,

Череп от русых волос обнажился; и все его тело

Сделалось сразу таким, как у самого дряхлого старца.

Мутными стали глаза, такие прекрасные прежде.

Тело рубищем скверным одела его и хитоном -

435 Грязным, рваным, насквозь прокоптившимся дымом вонючим.

Плечи покрыла большою облезлою шкурой оленьей.

Палку в руки дала Одиссею и жалкую сумку,

Всю в заплатах, в дырах, и перевязь к ней из веревки.

Так сговорившись, они разошлися. Афина в прекрасный

440 Лакедемон понеслась, чтоб вернуть Одиссеева сына.

Гомер. Одиссея. Песнь четырнадцатая.