Азизбеков с интересом ждал, чем это кончится. Наконец сосед назначил цену. Ханлар схватился обеими руками за голову.

- Вай, вай! Где твоя совесть? Слушай, да за восемь рублей можно купить две пары новых сапог! Простака, что ли нашел? Два рубля и ни копейки больше! - С этими словами он полез в карман за деньгами: - Сейчас тебе отсчитаю два рублика, и дело с концом! Если не согласен, - так до свидания!

- Послушай, неужели ты совсем потерял совесть? Да ты знаешь, что сапоги сшил по заказу сам Айказ? Да я же за них отдал двенадцать рублей! А носил-то всего месяц, а то и меньше... И не всякий день надевал...

- Может, эти два раза, что ты надевал, ты как раз плясал на свадьбе, возразил Ханлар. - Так и быть, дам два целковых, и то из уважения к тебе. Вижу, человек ты очень хороший... Вай, какой хороший человек...

- Нет, нечего и говорить с тобой, - махнул рукой хозяин сапог, видя, что старьевщика не переспоришь. - Отнесу их на Солдатский базар. Там без всяких мне дадут семь рублей... И еще спасибо скажут...

- Ты хозяин, и воля твоя! - ответил Ханлар и подошел ближе к Азизбекову. - Старые вещи покупаю!...

Азизбеков высунулся из окна и подозвал его.

- Послушай, ты действительно мало даешь. Два рубля за такие сапоги? Как можно?

Ханлар еле удержался, чтобы не прыснуть. Сделав усилие над собой, он нахмурился и ответил:

- Я же не отнимаю насильно? Восемь рублей!.. Шутка ли? Эти сапоги еще носил его дедушка, когда отца и на свете не было. Пока заработаешь восемь рублей, шатаясь по дворам, износишь две шкуры, а не одну! Где мне взять столько денег?

- Послушай, тут у нас имеется кое-какое барахлишко. Зайди, посмотри. Может быть, купишь?

Кажется, Ханлар слишком поторопился войти в квартиру Азизбековых. Но, кроме Мешади, никто этого не заметил. Человек, который хотел сбыть сапоги, и другие соседи, и даже тетушка Селимназ с Зулейхой не обращали на старьевщика никакого внимания. Мало ли их шатается по дворам!

Мешади провел Ханлара к себе в кабинет. Оба весело захохотали. Вдоволь насмеявшись, Азизбеков сказал:

- Дорогой мой! Тебе надлежит забрать отсюда кое-что и отнести; на Баилов, но только после того, как я уеду. Понял?

Вопрошающий взгляд Ханлара говорил: "Что так?"

- Шпики усиленно наблюдают за нашей квартирой, - объяснил Азизбеков. Когда я буду укладывать в фаэтон кое-какие вещи, они подумают, что я нагружаю оружие. И обязательно поедут за мной вслед. И вот, как только все уедут, ты заберешь револьверы, бумаги и спокойно выйдешь отсюда, повторяя свое: "Старые вещи покупаю".

В это время на улице послышался цокот копыт.

- Ну вот, фаэтон уже здесь. Я возьму с собой чемодан и эти корзины. Спустя пять-десять минут после моего отъезда уйдешь и ты. Все понял?

Ханлар кивнул головой, а Азизбеков обратился к вошедшему Рашиду:

- Пригнал извозчика? Очень хорошо! Я уже готов. Возьми, будь любезен, и отнеси в фаэтон вот этот чемодан и корзины. Я сейчас...

Рашиду не терпелось узнать, зачем двоюродный брат едет в Бузовны. Он поднял сверкающий лаком черный чемодан, подхватил две корзины из-под винограда, набитые какой-то ветошью, и вышел.

Азизбеков взял Ханлара за локоть и потянул за собой в другую комнату. Указав на небольшую корзину с двумя ручками, набитую до отказа и сверху прикрытую пучками зелени, он сказал:

- Вот. Все в этой корзине, мой дорогой... Но что, если и за тобой вдруг увяжутся?

- Вдруг ничего не бывает, товарищ Азизбеков. Хотя, впрочем, вдруг и человек может упасть и разбиться... Я до сих пор не попадался. И незачем беспокоиться заранее.

Мешади суровым взглядом посмотрел на Ханлара. - Нет, Ханлар, - сказал он, - так не годится. Лучше заранее взвесить все, чтобы потом не раскаиваться...

- Не сомневайтесь, товарищ Азизбеков. Корзина в целости и сохранности будет доставлена на место!

Мешади протянул ему руку.

- Ну, будь здоров! - и, крепко пожав широкую ладонь Ханлара, Азизбеков быстрым шагом направился к выходу. У фаэтона он украдкой оглянулся, не притаился ли тот вчерашний шпик где-нибудь за углом? Не собирается ли накрыть Азизбекова на "месте преступления"?

Азизбеков уселся рядом с Рашидом на высоком кожаном сиденье.

- Гони во весь дух! - сказал он извозчику.

Лошади помчались. Как только заглох вдали дробный перестук подков, Ханлар взял тяжелую корзину и вышел из дому. Тетушка Селимназ проводила его до крыльца. Все так же висели на одной руке Ханлара брюки и пиджачок. Прокричав рокочущим басом: "Старые вещи покупаю!", он медленно обошел двор и размеренным шагом вышел на улицу.

Фаэтон давно скрылся. Кроме женщины в темной чадре да молодого краснощекого бездельника, который, стоя у ворот, беспечно насвистывал веселую мелодию, на улнце никого не было. Ханлар шел медленно, щупая острыми глазами все углы и подворотни.

В это время Мешади и Рашид мчались по шоссе. Не успели они выехать за город, как сзади показался другой фаэтон. Мешади торжествовал.

- Ага, едут черти, - шепнул он Рашиду и крикнул извозчику:

- Гони, племянник, не жалей лошадей!

Фаэтон преследователей летел как стрела. Рашид поднялся на ноги, глянул назад и взволнованно опустил руку на плечо извозчику.

- Послушай, Амиркули, как же так? Разве ты не лучший фаэтонщик в Баку? У тех - пара лошадей, а у нас две... А ведь они нас догоняют...

Амиркули чмокнул губами и резко щелкнул кнутом. Но дорога шла на подъем. Лоснящиеся бока лошадей потемнели от пота.

Азизбеков даже не сомневался, что позади едет полиция. Никто другой не стал бы в такой жаркий день гнать лошадей. Однако нельзя было позволить полицейским так скоро догнать себя. Он не сомневался, что им не избежать встречи с преследователями, но хотел, чтобы это произошло как можно дальше от города. Надо было выиграть время. Как только жандармы убедятся в том, что ничего запретного Азизбеков не везет в фаэтоне, они повернут, назад в город и примутся за розыски ушедшего с "опасным" грузом настоящего "преступника". Поэтому-то Азизбеков так торопил извозчика.

Уже и сам Амиркули часто оборачивался назад и смотрел на дорогу. Расстояние между двумя экипажами угрожающе сокращалось. Кнут Амиркули все чаще разрезал воздух и опускался на спины лошадей. Преодолев подъем и выехав на ровное место, лошади Амиркули пошли быстрее. На некоторое время второй фаэтон скрылся из глаз. В лица Мешади и Рашида, ударила плотная струя прохладного ветра.