-- Неправда, -- сказал Квота.

-- Что? Как? Что неправда? Что именно...

-- Вовсе вам не его хотелось приобрести, не этот аппарат, не в нем дело.

-- Как, я не... Да вы что, издеваетесь надо мной?

-- Вам хотелось одного: хотеть. И я пробудил в вас желание.

-- Флоранс, -- проговорил Бретт, и его голый череп порозовел, а потом стал перламутрово-белым. -- Мне нехорошо. Я не знаю, в своем ли я уме.

-- Но, насколько я понял, -- продолжал Квота все тем же спокойным тоном, -- этот аппарат вам разонравился, и, если хотите, я расторгну наш договор...

Квота показал подписанный Бреттом заказ, и тот недоверчиво протянул к нему руку, но Квота продолжал:

-- ...и могу вызвать у вас такое же желание приобрести другой аппарат, кстати не менее экстравагантный, дорогостоящий и никчемный, скажем, к примеру, сортировщика чечевицы, или машинку для стрижки ковров, или еще...

-- Хватит, сеньор.

В мгновение ока щеки, затылок и лысина Бретта снова приобрели кирпичный цвет.

-- Не знаю, -- бросил он, яростно стиснув зубы. -- не знаю почему, но вы просто издеваетесь надо мной. Да, я попался на удочку, не спорю. Сам не знаю, каким образом, но вы у меня буквально вытянули заказ на этот... могильный памятник. Отлично.

И вдруг его снова затопил гнев:

-- Если вас не прельщает перспектива самому превратиться в крошкособиратель, настойчиво рекомендую вам тотчас же убраться прочь.

Но Квота (Флоранс испытывала чуть ли не восхищение от его хладнокровия) сохранял спокойствие, словно бык во время урагана.

-- Вы только выслушайте меня... -- начал было он. Из глотки Бретта вырвался вопль:

-- А я вам говорю, убирайтесь отсюда! Каписта, будьте добры, выведите этого сеньора!

4

Но уже через минуту Самюэль Бретт понял, что гордиться собой ему нечего. В который уже раз не сдержал себя, вместо того чтобы запастись терпением и разобраться в происходившем. А чем больше он думал, тем более непонятной казалась ему вся эта история. Одно из двух: или Квота сумасшедший, или же за этим на первый взгляд довольно дурнотонным розыгрышем кроется какой-то смысл, какая-то тайная цель. Почему, думал Бретт, почему этот человек из всех жителей Хаварона и служащих "Фрижибокса" выбрал именно его -- ведь он не желторотый птенец какой-нибудь, чтобы в его собственном кабинете всучить ему дурацкий крошкособиратель, который в лучшем случае может служить подпоркой для вьющихся растений? Мало того, что сама затея нелепа, так Квота еще выбрал самую неподходящую кандидатуру.

-- По моему, ему было бы гораздо проще, -- сказал Бретт племяннице, -сыграть эту шутку с тобой, например, ведь ты то и дело притаскиваешь в дом всякие древние черепки, которыми уж наверняка гораздо легче собирать крошки...

Но Флоранс, которую обычно ничего не стоило рассмешить, на сей раз не приняла дядину шутку. Она сердилась на дядю за эту глупейшую сцену и досадовала на себя за то, что разрешила Квоте прийти к нему. Бретт и впрямь упрекнул ее за это. Впрочем, и себя он упрекал задним числом в несдержанности. В последующие два дня все эти переплетения чувств сильно осложнили отношения между дядей и племянницей. Каждую свободную от работы минуту они проводили во взаимных упреках, высказывали туманные догадки по поводу Квоты. Трудно сказать, сколько бы длилось это положение, если бы к концу второго дня вдруг не открылась дверь и в кабинет Бретта быстрыми, деловыми шажками, с сияющей по-детски физиономией не вошел собственной персоной председатель, да, да, сам сеньор председатель правления "Фрижибокса", тот самый "старый краб", который обозвал Самюэля Бретта мальчишкой. Он держал в руках странный аппарат из хрома и белой пластмассы, на первый взгляд напоминавший уже не крылатого коня, а гигантского скорпиона. На почтительном расстоянии за председателем скромно следовал Квота.

Еще минуту назад Самюэль Бретт с племянницей обменивались колкими упреками. Но это зрелище, от которого они сначала оцепенели, вновь объединило их, вызвав в их душах бурю ликования и неумеренного веселья.

-- Но почему не этот? -- спрашивал председатель, подыскивая место, куда бы водрузить свою ношу.

-- Этот уже продан, -- ответил Квота.

-- А когда я получу свой? На этой неделе?

-- Нет. чуточку терпения. Для того чтобы его сделать, нужно время.

-- Тогда на следующей? Скажите, значит, к следующему воскресенью? Я как раз жду к обеду кое-кого из друзей.

-- Посмотрим. Не беспокойтесь. Я вас извещу.

Во время разговора председатель нервно искал штепсельную розетку.

-- Ни у кого не найдется в долг яичного желтка? -- взволнованно спросил он. -- И немножко горчицы. Как включается аппарат? -- обернулся он к Квоте.

-- Я вижу, дорогой сеньор председатель, вы принесли великолепную машину, -- весело заметил Бретт.

-- Не правда ли? -- отозвался председатель. -- Я пришел показать ее вам. Замечательная, верно?

-- Да. Только что это такое? Мусоропровод?

-- Вот уж догадливый, -- возмущенно бросил председатель и даже в лице изменился.

-- Мойщик бутылок? Вантус для прочистки ванны? -- весело выдвигала предположения Флоранс.

-- Вы что, смеетесь? -- закричал председатель, бросив на нее сердитый взгляд, в котором, однако, уже проскользнуло сомнение.

-- Что же это в таком случае?

Квота, как в первый раз, поклонившись, ответил:

-- Майонезовосстановитель.

Через несколько минут после подсчетов, сделанных безжалостным Бреттом в явно издевательском тоне, председатель вынужден был признать, что при такой цене, -- а раньше он даже не поинтересовался ею, -- аппарат окупится лишь через год, да и то при условии, если заново сбивать свернувшийся майонез каждый день с утра до вечера, причем стоимость ложки майонеза будет равна стоимости коробки сигар, и удалился с оскорбленно-брезгливым видом.

-- Сеньор Квота, -- сказал Бретт, -- в прошлый раз я был неправ, обойдясь с вами столь нелюбезно. Простите мне мою несдержанность. Приношу вам свои глубочайшие извинения и благодарю вас за тс, что вы снова пришли к нам. Не буду спрашивать, как вам удалось проникнуть к председателю...

-- Я стал акционером, -- сказал Квота.

-- "Фрижибокса"?

-- Но ведь для вас не секрет, что на бирже ваши акции можно купить по цене, как бы сказать помягче, более чем сходной...