Прочитав письмо Терри, Кенди зарыдала. Но он был прав, их любовь никогда не умрет, наступит день и она воссияет с новой силой и тогда они больше никогда не расстанутся, а сейчас нужно жить дальше, и Кенди кирпичик за кирпичиком начала восстанавливать свою жизнь. Постепенно стена, которую она воздвигла в своем сердце начала рушиться, только она не ожидала, что человеком, который полностью, одним ударом сокрушит ее, окажется Альберт.

- Я очень рад , что это письмо помогло тебе забыть прошлое. Я думаю, что мне следует послать им подарок, ведь мы были знакомы с Терри. Я желаю ему счастья - сказал Альберт, взяв бокал с вином, и выходя на балкон: -Кстати, тетушка Элрой сказала мне, что сегодня вечером вы приглашены на вечер к Вудлокам.

- Да - ответила Кенди, раздражаясь при одном упоминании фамилии Джанет: - Большая тетушка решила найти мне мужа сегодня вечером. Она сказала, что в моем возрасте необходимо быть замужем или, по крайней мере, обручиться с кем-нибудь.

Альберт рассмеялся, и его смех показался Кенди прекрасной музыкой: -Старая тетушка Элрой всегда строго следовала всем правилам приличного обществе. Они продолжали весело болтать, пока громкий резкий стук в дверь не прервал их. На пороге, обдавая всех холодом, появилась тетя Элрой в унылом платье, которое обычно носила, не смотря на то, что являлась вторым по значимости лицом в семье Эндри.

Прочитав в ее взгляде, что она хотела бы остаться с Альбертом наедине, Кенди попрощалась и вышла из библиотеки.

- Я рада, что вы, наконец, решили принять во внимание ваши обязанности перед семьей. Не забудьте Уильям, вы наследник всего состояния Эндри и древнего имени. Я жду, что вы продолжите наш род, упрочите положение в обществе и увеличите состояние семьи Эндри - эти слова были первыми, что услышал Альберт из уст своей тети, как только за Кенди закрылась дверь.

- Поэтому я здесь - ответил Альберт улыбаясь, нимало не беспокоясь о ее словах, он знал, что тетю Элрой всегда заботило положение семьи. - Вы сегодня отправляетесь к Вудлокам, тетя?

- Да, сегодня вечером я собираюсь найти мужа для Кенди. Начиная с ее дебюта в свете, она считается одной из самых выгодных партий, и я намекнула, что сегодня предложение о браке может быть принято благосклонно.

Сегодня на приеме у Вудлоков будет весь высший свет, ни одна важная семья не сможет пропустить его. Я очень надеюсь, что вы Уильям тоже будете там. Кстати, там будет много молодых незамужних девушек.

Альберт молчал, не обратив внимание на ее последние слова. Он должен помешать этому, если ничего не сделать, то девушку, которую он безумно любит уже столько лет, и которая составляет смысл его жизни, отдадут замуж за другого.

- Я буду там - наконец произнес он.

- Хорошо - тетя Элрой встала и направилась к двери: - Возможно, и вы сегодня вечером встретите подходящую для брака молодую леди.

- Принесите мне, пожалуйста, драгоценности в черной бархатной коробке. Кенди наденет их сегодня вечером - сказал Альберт вслед мадам Элрой.

Услышав его просьбу, та резко обернулась: - Ты, наверное, сошел с ума? Ты же отлично знаешь, Уильям, что означает ношение этих драгоценностей, что, подумают все, увидев их на Кенди! Ты не можешь говорить это серьезно!.

- Напротив тетя, я совершено серьезен - твердо ответил Альберт, потягивая вино из бокала: - Я прекрасно знаю значение этих драгоценностей, и Кенди будет в них сегодня вечером. Вам это понятно?

- Абсолютно - после длинного и ледяного молчания выдавила из себя мадам Элрой.

На закате Кенди постучала в дверь библиотеки, где ее ждал Альберт. После того, как Альберт сообщил мадам Элрой о своих планах, она заменила платье Кенди. Вместо роскошного шелкового зеленого платья, на Кенди было надето простое и изящное платье цвета сливок со смелым вырезом, открывавшим ее соблазнительные грудь и плечи, не имеющего никаких украшений, если не считать серебреных бантиков разбросанных понизу. Тетушка также приказала поднять золотые волосы Кенди вверх и завернуть их в ракушку, вместо обычных ее хвостиков. Новая прическа очень шла Кенди, придавая новую красоту ее очаровательному лицу, хотя несколько непослушных локонов все же выбились, несмотря на все усилия тетушки Элрой.

- Я вижу, что тетя Элрой заменила твое платье - заметил Альберт, любуясь ею.

Несмотря на свои унылые, ничем непримечательные платья, мадам Элрой проявила безупречный вкус. Платье Кенди было совершенным дополнением к драгоценностям, которые она должна была надеть сегодня вечером.

Прежде чем Кенди нашлась, что ответить, Альберт достал черную бархатную коробку с эмблемой Эндри, вышитой на крышке и открыл ее. У Кенди перехватило дыхание, когда она увидела ее содержимое. Не колеблясь ни секунды, Альберт вынул ожерелье и надел его ей на шею. Ожерелье накрыло ее грудь подобно паутине, где тонкие серебреные нити поддерживающие удивительной красоты бриллианты переплетались в причудливом узоре. Затем Альберт взял два гребня и поместил их вокруг уложенных волос Кенди, образовав круг из искрящихся белых бриллиантов. И, наконец, подал ей пару бриллиантовых сережек, очень маленьких и простых, но удивительно дополняющих величественную красоту ожерелья и гребней.

- Альберт, я не могу - тихо прошептала Кенди, увидев свое отражение в зеркале. В прекрасном платье и сверкающих бриллиантах она была похожа на принцессу, а стоящий рядом, в черном костюме, Альберт на ее принца.

- Ты можешь. А нам лучше поторопиться., мы уже и так опаздываем уверил он ее, помогая надеть пальто.

Тетушка Элрой уже ждала их в автомобиле, поданном к лестнице. Когда они подъехали к особняку Вудлоков, Кенди увидела огромное количество автомобилей, принадлежавших сливкам высшего общества Чикаго. Среди них она узнала машину Арчи, и машину Лэганов. Кенди нахмурилась, что не прошло незамеченным для Альберта, который почувствовал как она сильнее сжала его руку. Стараясь ее успокоить, он накрыл свободной рукой ее дрожащую руку. Тетушка Элрой первой покинула автомобиль и вошла в особняк Вудлоков в сопровождении Альберта и Кенди. Их появление вызвало легкое волнение, но как только Кенди сняла пальто и появилась вместе с Альбертом, по зале пробежал гул. Глаза всех присутствующих были прикованы к голове и шее Кенди, где подобно каплям дождя, во всей своей красе блистали знаменитые бриллианты Эндри. Анни и Арчи, находившиеся среди гостей, застыли, словно пораженные громом.