Дельфонд.

Делийский цикл - первые пять книг в Саге о Прескоте с Антареса.

дельдар - командир десятка. На борту корабля такое звание

обычно носят судовые старшины состоящие при барабане,

кнутах и руле.

Дельфонд - вэллийская провинция расположенная на южном

побережье, богатая, праздная, беззаботная и счастливая

страна. Предана Делии.

джерна - зарянский титул эквивалентный земному "леди".

джерну - зарянский титул эквивалентный земному "лорд".

джикай! - слово сложного значения; употребляемое в разных

формах оно означает: "Бей!", "Рази!", "Воин", "Доблестный

подвиг", "Браво!" и много других родственных понятий,

связанных с честью, гордостью и воинским статусом.

джикайда - настольная игра соединяющая в себе ходы

характерные для шахмат, шашек и уголков. В эту военную

игру играют на прямоугольной клетчатой доске.

джикайдировать - сечь кнутом крест-накрест.

джиктар - командир тысячи.

Дин, Джеффри - получатель "Кассет из Африки" от Дэна Фрезера,

передавший их А.Б.Э.

Дипру Ловкопалый, побери, ей - ругательство и клятва воров.

Длинный меч, крозарский - идеально сбалансированный

двуручный длинный меч, похожий по внешнему виду на

японскую катану, но немного подлиннее, с широко

размещенными захватами для рук. Может применяться и как

одноручный. Мастерство владения им требует тяжелых и

упорных тренировок и мистических упражнений. Страшное

оружие уничтожения.

Доненгил - прибрежные земли и острова Южного Турисмонда.

допа - дьявольский напиток гарантированно делающий выпившего буйным пьяным, крегенский эквивалент водки.

Драк - имя, которым иной раз пользовался Дрей Прескот.

дрин - крегенский суффикс, означающий "земля", "страна".

дромвиллер - судно внутреннего моря, движителями служат

частью паруса, а частью - весла. Применяется главным

образом сорзартами.

дуа - два

дуабур - мера длины, приблизительно пять миль или около восьми

километров.

дубр - сокращение от дуабур.

дэм - крегенский эквивалент английского mate, американского pal

и русского "приятель", "кореш".

Е

ерир - очень темно-зеленое ядовитое дерево Эртирдрина из

которого вырезают заготовки для больших луков высшего

качества.

Ж

жантил - великолепное дикое животное, крупнее лима, с

массивной передней частью, пышной золотистой гривой и

шкурой в тигровую полосу темно-коричневого и рубинового

цвета.

З

Зазз, пур - Великий Архистрат крозаров Зы (СС).

Закатное море - или, если переводить буквально, "Море

Заходящего Солнца", океан раскинувшийся между

Сегестесом и Турисмондом.

Заму - город зарян, база крозаров Заму.

Зантристар Милостливый, ей - санурказзская клятва.

Зар - божество красного солнца.

заряне - поклонники Зара.

Звездные Владыки - Эверойнай.

зеленое солнце - кроме Генодрас у него есть еще много тысяч

названий; Кокимур, Ры-уфрайзон, Муж-с-Зеленым-Копьем и

Хавил - только четыре из них.

Зелф, река - сливается около Афразои с рекой Аф.

Зеникка - огромный город с миллионным населением состоящий

из многих анклавов на западном побережье Сегестеса.

Зенкирен, пур - крозар Зы, предполагаемый следующий Великий

Архистрат (СС/ВС)

зизилы - гигантские летучие животные Стратемска..

Зим - красное солнце Антареса. Носит и много других названий.

Зим-Зар, ей - крозарская клятва.

Зимстрим - теплое течение устремляющееся на север через

Кифренское море.

зимаки - братья-миряне крозаров Зы.

Зистерия - небольшой остров в дне удобного пути от Санурказза.

Зо, король - король Санурказза.

Золта - товарищ по веслу Дрея Прескота, Зорга и Ната. Занимал

место у самого постиса. О своем прошлом подробно не

рассказывает; большой бабник. В конечном итоге сделался

зимаком.

Зонд - производит самое лучшее вино на южном берегу

внутреннего моря.

Зорг - сын Зорга и Майфуй (СС).

Зорг на-Фельтераз - товарищ по веслу Прескота, Золты и Ната.

Крозар Зы. Умер под кнутом на скамье для гребцов

невольников магдагского свифтера "Милость Гродно".

"Зорг" - название обычно даваемое Прескотом тем свифтерам,

которыми он командовал.

зорка - быстроногое верховое животное с коротким корпусом,

четырьмя крайне длинными и тонкими ногами. Во лбу у него

единственный витой рог.

зоркандер - вождь кланов.

Зульфирия - город на южном берегу внутреннего моря.

Зуллия - деревня кюгу от Санурказза, где разводят поншо. Родина

Ната, товарища по веслу Прескота.

Зы - остров образовавшийся из потухшего вулкана, у входа в море

Мечей. Штаб-квартира крозаров Зы.

И

иб - дух покойника.

импитер - гигантский, черный как уголь, летучий зверь

Турисмонда, служит главной силой воздушной кавалерии

различных рас, в качестве верхового животного.

К

каласбрюн - строительный материал большой ценности.

калсаний - вьючное животное.

качели - платформы соединенные с усиками гиантских растений и

используемые в Афразое в качестве транспорта.

Качельный Город - Афразоя.

Кидонес - князь и глава Дома Эстеркари, кодифекс Зеникки.

Кифренское море - море отделяющее Турисмонд от Лаха.

клеркетер - кожаные ремни безопасности пристегивающие седока

к седлу импитера, корха или любого другого летучего зверя

или птицы Турисмонда.

клиш - крайне неприятный, отталкивающий, вонючий

оскорбление.

князь Стромбора - Дрей Прескот.

ков - крегенский аристократический титул, приблизительно

"герцог".

ковнат - владение или провинция кова.

ковнева - герцогиня.

Ковно, Рав - джиктар клана Лонгуэльм (ТС).

Кодифекс - председатель Собрания в Зеникке, избираемый из

числа князей и глав Домов Зеникки.

корх - крупная верховая птица с роскошным разноцветным

оперением.

Котмир - некогда являлся частью Лахвийской империи.

крамф - бранное слово.

Красная Братия Лизза - боевой орден Санурказза , посвятивший

себя служению Зару.

кроферы - дикие, неукротимые, жестокие и подозрительные

зверолюди, обитающие на внешних отрогах Стратемска.