Изменить стиль страницы
  • Глава 3 Стажер

    Итак, вот он, Роберт Харрисон собственной персоной.

    Мужчина медленно прошел через зал, кивая некоторым сотрудникам. Большинство делали вид, что полностью поглощены работой, боясь привлечь его внимание.

    — Эдвардс! — внезапно отрывисто произнес Харрисон, остановившись у нашего стола. — Как продвигается анализ железнодорожного сектора?

    Томас вскочил, словно ужаленный.

    — Почти закончил, сэр. Могу представить вам промежуточные результаты к обеду.

    — К одиннадцати, — отрезал Харрисон. — Ван Дорен, отчет по нефтяным компаниям?

    — Готов, сэр, — Дикки протянул аккуратную папку, которую я заметил еще при входе. Похоже, он подготовился к возможной проверке.

    — Хорошо, — Харрисон взял папку и перевел взгляд на меня. — А вы, Стерлинг, оправились от своего недомогания?

    — Да, сэр, — я тоже поднялся. — Полностью готов к работе.

    — Рад слышать, — сухо ответил он. — Потому что у меня особое задание для вас.

    Я почувствовал, как мои «коллеги» напряглись. Особое задание от самого Харрисона?

    — Сэр?

    — Мы готовим аналитический обзор для группы инвесторов с Среднего Запада. Фермеры, владельцы ранчо. Люди, далекие от финансов. Мне нужен кто-то, кто сможет объяснить сложные экономические концепции простым языком.

    Он смерил меня оценивающим взглядом:

    — Профессор Майклс из Йеля говорил о вашем даре упрощать сложное. Посмотрим, насколько он прав. Подготовьте презентацию о перспективах роста фондового рынка на ближайшие пять лет. Простым, доступным языком.

    Я почти закашлялся. Перспективы роста на пять лет? Когда через шестнадцать месяцев рынок рухнет на восемьдесят девять процентов?

    — Сэр, я…

    — Не интересуют отговорки, Стерлинг. Материал на моем столе к вечеру понедельника. Это дает вам три дня. Используйте библиотеку компании и архивы. И помните, эти инвесторы контролируют почти восемь миллионов долларов капитала. Если мы их убедим, комиссионные будут… существенными.

    С этими словами он направился к своему кабинету в конце зала, просторному помещению за стеклянными перегородками, откуда открывался вид на весь торговый зал.

    Когда дверь за ним закрылась, Ван Дорен тихо присвистнул:

    — Вот это да, Стерлинг. Что ты сделал, чтобы заслужить такое внимание?

    — Ничего особенного, — пожал я плечами, хотя внутри кипел от волнения.

    Это идеальный шанс. Я мог использовать это задание, чтобы войти в доверие к Харрисону, получить доступ к ключевым клиентам, а главное начать строить репутацию финансового провидца.

    — Пожалуй, мне нужно начать работу прямо сейчас, — сказал я, вставая.

    — А как же отчеты? — нахмурился Прайс, указывая на стопку документов.

    — Думаю, вы справитесь без меня, — улыбнулся я. — В конце концов, у меня особое задание от самого Харрисона.

    Оставив их недоумевать, я направился к библиотеке компании, расположенной в конце коридора.

    * * *

    Библиотека «Харрисон Партнеры» оказалась внушительным помещением с потолками футов пятнадцати высотой и книжными шкафами под самый верх. Стеллажи ломились от финансовых изданий, отчетов, журналов и газетных подшивок.

    В центре стояли массивные дубовые столы для работы. В углу небольшая конторка, за которой восседала пожилая дама в строгом платье и очках на цепочке.

    — Мисс Гринвуд, если не ошибаюсь? — произнес я, подходя к ней.

    — Вы правы, мистер Стерлинг, — кивнула библиотекарша. — Чем могу помочь?

    — Мистер Харрисон поручил мне подготовить аналитический обзор перспектив фондового рынка, — объяснил я. — Мне понадобятся исторические данные по основным индексам за последние десять лет, аналитические отчеты ведущих экономистов и, если возможно, архив «Wall Street Journal».

    Она смерила меня взглядом поверх очков:

    — Довольно серьезный запрос для стажера.

    — Прямое распоряжение мистера Харрисона, — пожал я плечами.

    — Понятно, — она поднялась. — Следуйте за мной.

    Мисс Гринвуд провела меня по лабиринту стеллажей, указывая на нужные разделы.

    — Исторические данные по индексам здесь, — она указала на шкаф с увесистыми томами. — Аналитические отчеты — на тех полках. Подшивки «Journal» за последние пять лет — в тех шкафах. Более ранние архивы придется запрашивать из подвала.

    — Спасибо, это отличное начало, — кивнул я.

    — Вы ведь понимаете, что ничего нельзя выносить из библиотеки? — строго добавила она.

    — Конечно. Я буду работать здесь.

    Оставшись один, я потянулся к ближайшему тому с биржевой статистикой. Мне предстояло основательное погружение в финансовую структуру 1920-х годов.

    * * *

    Три часа спустя, я чувствовал себя гораздо увереннее. Изучив статистику, я увидел четкую картину. С 1921 по 1928 годы индекс Доу-Джонса вырос с шестидесяти трех до трехсот пунктов. Почти пятикратное увеличение.

    Объемы маржинальной торговли (покупка акций в долг) достигли беспрецедентных масштабов. Каждый, от домохозяек до чистильщиков обуви, вкладывался в акции, часто зная о компаниях лишь их названия.

    Ключевые промышленные гиганты торговались с коэффициентами цена/прибыль, превышающими разумные значения в несколько раз. Классический пузырь, который я изучал в учебниках истории.

    Но что более важно, я выявил компании, которые переживут крах относительно невредимыми. Procter Gamble, General Foods, некоторые коммунальные предприятия, золотодобытчики. Именно на них стоило делать ставку в долгосрочной перспективе.

    Теперь мне нужно каким-то образом сформулировать отчет для Харрисона, который бы:

    1) Выглядел оптимистичным, как того требовало задание

    2) Скрыто содержал предупреждающие знаки для внимательного читателя

    3) Позиционировал меня как проницательного аналитика

    Я начал набрасывать план презентации, когда услышал голос:

    — Стерлинг, вот ты где! Тебя ищет весь офис.

    Подняв глаза, я увидел Бейкера. Знакомый выглядел необычайно взволнованным.

    — В чем дело?

    — Харрисон собирает всех. Прямо сейчас. Continental Resources только что объявили о дополнительной эмиссии акций. Рынок лихорадит.

    Вот оно. Первое испытание моих знаний из будущего. Если Continental действительно выпускали новые акции в июне 1928-го, их цена должна была…

    — Упасть? — спросил я, закрывая книги.

    — На три пункта за последний час! — воскликнул Бейкер. — Но откуда ты знаешь?

    — Логичная реакция на разводнение капитала, — пожал я плечами, вставая. — Пойдем, не будем заставлять всех ждать.

    Выходя из библиотеки, я мысленно улыбнулся. Первый тест пройден успешно. Теперь нужно было правильно разыграть следующие карты в этой исторической партии.

    В конференц-зале царило контролируемое волнение. Двадцать или тридцать мужчин, от юных стажеров до седовласых партнеров, негромко обсуждали ситуацию. Харрисон, хмурясь, стоял во главе длинного стола, изучая телеграмму.

    — Господа, — начал он, когда все расселись, — ситуация требует быстрого решения. Continental выпускает два миллиона новых акций по цене двадцать восемь долларов. Текущая рыночная цена — тридцать два, и падает. У нас есть клиенты, держащие значительные позиции в Continental. Нам нужна стратегия.

    Наступила тишина. Затем один из старших партнеров сказал:

    — Роберт, я бы рекомендовал нашим клиентам удерживать позиции. Это временное снижение. Continental — сильная компания с хорошими фундаментальными показателями.

    Несколько человек согласно закивали.

    — А если использовать этот момент для усиления позиций? — предложил другой партнер. — Сейчас акции можно взять с дисконтом.

    Я сидел в самом конце стола, где размещались младшие сотрудники. Стажерам полагалось молчать на таких совещаниях.

    Но я знал нечто, чего не знал никто из присутствующих. Через шестнадцать месяцев акции Continental будут стоить меньше доллара.

    В какой-то момент мое молчание могло стоить клиентам миллионы. С другой стороны, если я сейчас начну предсказывать крах компании без весомых доказательств, меня просто поднимут на смех и, вероятно, уволят.

    Харрисон обвел взглядом стол:

    — Другие мнения?

    Напряженная тишина. Я заметил, что Бейкер, сидевший рядом со мной, что-то торопливо писал на листке бумаги. Он пододвинул его ко мне:

    «Слышал, Continental готовит слияние со Steel Trust. Если это правда, акции взлетят. Стоит покупать?»

    Я покачал головой и написал ответ:

    «Если бы слияние планировалось, они бы не разводняли капитал через допэмиссию. Выглядит как попытка привлечь деньги для покрытия текущих обязательств.»

    Бейкер прочитал, нахмурился и вопросительно взглянул на меня. Я снова покачал головой.

    — Что ж, — подытожил Харрисон, — большинство склоняется к стратегии удержания или даже наращивания позиций. Джонсон, подготовьте соответствующие рекомендации для наших клиентов. Раскройте риски, но подчеркните потенциал роста.

    — Простите, мистер Харрисон, — неожиданно для самого себя я поднял руку.

    По комнате пронесся удивленный шепот. Стажеры не прерывали совещания партнеров.

    — Да, Стерлинг? — холодно произнёс Харрисон.

    — Возможно, стоит рассмотреть третий вариант, — сказал я, стараясь говорить уверенно. — Не увеличивать позиции, но и не держать текущие. Вместо этого диверсифицировать, переведя часть средств клиентов в более стабильные сектора, например, в компании потребительских товаров или коммунальные предприятия.

    Повисла неловкая тишина.

    — И на чем основаны ваши рекомендации, мистер Стерлинг? — в голосе Харрисона звучала смесь раздражения и любопытства.

    — На статистике, сэр, — я указал на папку с данными, которую принес из библиотеки. — Компании тяжелой промышленности демонстрируют повышенную волатильность в последние месяцы. В то же время, производители товаров повседневного спроса показывают более стабильный рост при меньших колебаниях.

    Я открыл папку и показал подготовленную мной диаграмму, сравнивающую динамику разных секторов. В двадцать первом веке это было бы элементарной визуализацией данных, созданной за минуты. Здесь же я потратил час, вручную вычерчивая графики на миллиметровой бумаге.