- Не храбрись, мой мальчик, - сказала она, погладив другой рукой мои волосы. - Я ведь читала в газете о происшествии в вашем тихом городке.

- О, Элис, уже все в порядке. Я скоро представлю преступников, получу награду и повышение, а там женюсь.

- Женишься? - Она подозрительно посмотрела на меня.

- Конечно. Джулия шлет тебе привет, но только пока не могла к тебе приехать. Да и показывать ей тебя в таком виде не стоит. Доктор Стейли сказал, что теперь у тебя дело пойдет хорошо.

- Хорошо... - как эхо повторила она. - Нет, Сид, я не выйду из госпиталя, но постараюсь хоть немного привести себя в норму, чтобы ты мог приехать и познакомить меня со своей невестой.

- Хорошо, Элис. Через пару недель я приеду к тебе с Джулией. А пока я некоторое время проведу у тебя на ферме.

- У себя, Сид, у себя, - поправила она меня. - А - тебе не нужно ехать назад?

- Нет, Элис, у меня собралось слишком много фактов и будет очень хорошо, если я смогу немного поразмышлять в тишине.

- Тогда я буду рада видеть тебя каждый день, мой мальчик.

Я провел в Мейконе три дня. Состояние Элис несколько улучшилось. Точнее, как сказал доктор, кризис прошел, но состояние осталось безнадежным. И я вернулся назад в Делрэй-Бич.

Глава 7

Заканчивалась вторая неделя нашего расследования, то есть половина отведенного мне срока, когда меня вызвал лейтенант Рейлан.

Я снова был в его кабинете. Он закрыл за мной дверь и плеснул в стакан виски.

- За успех, Сид, - сказал он, поднимая свой стакан. Я видел, что что-то случилось важное, а поэтому поддержал компанию.

- Так что же случилось, Френк? - спросил я, выпив виски.

- Случилось много, и я все, как обещал, отдаю тебе, - начал он. Во-первых, найден браслет, идущий под № 11 в списке сапфир с бриллиантами. Он оказался у одной актрисы из Голливуда. Она, конечно, посредственность, но имеет довольно-таки броскую внешность. Правда, говорит, что он у нее уже с рождества, но это уже твое дело. И второе, в ночь совершения преступления Арчи Хоук не был дома. Его видели с - какой-то женщиной в Майами у клуба "Зорро", пользующегося не самой лучшей репутацией. Но это была не его жена.

А вот кто - это тебе и предстоит выяснить, так как я не захотел вспугнуть мальчика.

Ну как, доволен?

- Еще бы! Ты оказал неоценимую услугу. Я прокручу эту актрису и Арчи Хоука. Понимаешь, получается опять мужчина и женщина. Звонил-то женский голос...

- А кто еще? - настороженно спросил Рейлан.

- Дело в том, что я узнал одну интересную вещь. Миссис Стелла Хоук вернулась домой в ночь ограбления после полуночи...

- Вот это дела! - проговорил Френк Рейлан, наливая виски. - Выходит, что почти ни у кого из этого семейства, знающего о существовании и месте хранения драгоценностей, нет алиби. Это уже интересно. Кстати, Сид, твоя версия в отношении охранника Майка Бэтвила неправдоподобна. Он не мог этого совершить или быть в этом замешанным.

- Почему? - спросил я заинтересованно.

- У него семья, трое детей, твердый заработок. К тому же, он не из тех, кто привык рисковать. Ему все дают самые прекрасные характеристики, а порядочные люди не способны на преступления.

- Вы в этом уверены, Френк?

Он испытывающе посмотрел на меня.

- Да, уверен. Конечно, если их не доведут до отчаяния, вынудив совершить преступление. Хотя это и не всегда может служить оправданием.

- В этом, пожалуй, вы правы, - задумчиво сказал я.

- А что тебе дал Хенк Брейг? - спросил лейтенант.

- Пока немногое, но твердо пообещал сотрудничать со мной хотя бы для того, чтобы насолить мистеру Моулзу. У них старые счеты, и когда Хенк узнал, что я могу доставить массу неприятностей Гарри Моулзу в случае раскрытия преступления, он согласился помочь. Как он это сделает, оговорив, что никого не выдаст, я пока не представляю. Но посмотрим...

- И ты ему веришь? - спросил лейтенант.

- Представь себе, верю. Во-первых, Хенк не бросал пока слов на ветер, а во-вторых, ему очень хочется досадить Гарри Моулзу, а другого пути он не видит. Лично связываться ему с Моулзом невозможно: он снова угодит за решетку, а вот упрятать туда своего врага за оскорбление шерифа - это уже шанс...

- Возможно, ты и прав, но хуже от помощи Хенка не будет. Вдруг и он что-то нам подкинет. Ты когда думаешь лететь в Нью-Йорк?

- Вероятно, послезавтра утром, - ответил я. - Завтра я хочу поговорить с миссис Стеллой Хоук.

- Со Стеллой Хоук? Но о чем?

- Хочу выяснить, где и что она действительно делала в субботний вечер. В первой нашей беседе она упорно утверждала, что провела весь вечер и всю ночь в спальне со своим мужем, который, как вы сказали, был в клубе "Зорро" в Майами.

- Да-а, - удивленно протянул лейтенант. - А почему ты не хочешь поговорить с ней сегодня?

- Сегодня мне еще надо узнать кое-какие детали. Кстати, вы можете, Френк, устроить так, чтобы эта девчонка из Голливуда встречала меня в аэропорту.

Ну, скажем, как режиссера...

- В этом нет смысла, Сид. Придется вам потерять пару дней в Нью-Йорке, но изъять у нее браслет и допросить, пообещав много неприятностей, ну, в общем, построже. Если окажется, что браслет действительно из коллекции, то можно будет потянуть ниточку...

- О'кей, Френк, я буду твоим должником, - ответил я.

На другое утро я позвонил в резиденцию мистера Моулза и попросил к телефону миссис Стеллу Хоук. На другом конце провода несколько минут была заминка, но потом в трубке раздался раздраженный голос Стеллы:

- Я слушаю, говорите.

- Добрый день, миссис Хоук. Это говорит шериф Керт.

- Я слушаю, шериф.

- В нашу первую беседу в кабинете вашего отца вы неправильно ответили на ряд вопросов. Теперь я располагаю фактами, чтобы не дать вам ошибиться еще раз. Как вы предпочитаете, миссис Хоук, вы сами навестите меня в кабинете часа в три дня или мне вызвать вас через прокурора?

- Да как вы смеете?!

- Смею, миссис Хоук, - перебил я ее. - Если бы я не располагал рядом неопровержимых доказательств, то не посмел бы беспокоить семью мистера Моулза...

На некоторое время воцарилось молчание, наконец, она сказала:

- Хорошо. Я буду у вас около трех часов, - и повесила трубку.

Я положил трубку и еще раз тщательно продумал весь ход беседы со Стеллой Хоук. Кажется, осечки не должно быть, но оказалось, что всего я не мог предусмотреть.