Изменить стиль страницы

Черт возьми, я ревнивая женщина.

— Никогда, — сказал он, и его руки легли на мои бедра, когда он притянул меня к себе.

Я обвила ногами его талию, и он повел меня в спальню, сел на стул и увлек за собой, усаживая к себе на колени.

— Расскажи мне, — приказал он, и я начала возиться с низом его футболки, сминая ее и освобождая.

— Как он сказал, он может знать, куда Чарльз увез и других, там может быть моя стая, нам просто нужно подождать.

— Не это, расскажи мне об Эдварде.

Когда я ничего не ответила, он фыркнул.

— Я думал, больше никаких секретов? — спросил он, и я подняла на него глаза.

— Я же говорила тебе, он мне как второй отец. Он тот, о ком я тебе рассказывал, кто помог мне. Он спас меня, ну, нас, — он приподнял бровь, и я уточнила. — Джоша, Кэсси, Кейдена и меня. Мы бродили по Врохкарии, делая все возможное, чтобы выжить. Однажды он нашел меня на рынке, когда я пыталась украсть немного еды, — сказала я застенчиво, но он ничего не сказал об этом. — Он последовал за мной. Он сказал мне, что знал мою мать. Я не поверила ему, но он сказал мне "арбиэль кана". Только моя семья знала эти слова.

— Мы — кровожадные волки, — сказал он, и я кивнула, забывая, что последние несколько месяцев он потратил на изучение языка.

— Когда он сказал это, я поняла, что он знаком с моей семьей и что его назначили моим опекуном, — я наблюдала, как до него дошла эта часть информации. — Он рассказал мне об Эридиане, а я ему совсем не верила. Пока он не отвез меня туда. Все, что он попросил взамен, это чтобы я помогла другим, которые нуждались в безопасном убежище. Сначала мне не понравилась эта идея.

Я поерзала у него на коленях, понимая, что на мне надета только его футболка.

— Мне не очень нравилось находиться рядом с другими или когда ко мне часто прикасались, — его руки переместились на мои бедра и сжали. — Джози помогала мне преодолевать это на протяжении многих лет, — тихо сказала я, глядя через его плечо на окна.

Он глубоко вздохнул, его большой палец лениво скользнул по моей коже.

— Я не знал, что это случится с Джози или Дэнни в тот день. Я с этим не согласился. Они были хладнокровно убиты. Они заплатят за эту смерть.

— Ты тоже их не остановил, — сказала я ему. — Ты отступил и позволил им сделать это, сказал мне, что моя боль только началась, — выдавила я, проглатывая свое горе.

— В комнате, полной такого количества Высших и самого Чарльза, я ничего не смог бы сделать, и все в той комнате были бы в опасности. Я пытался заставить Чарльза выслушать меня, но он оборвал меня. Я подумал, что будет только хуже, если я буду упорствовать.

Я немного успокоилась, зная, что он, по крайней мере, попытался, даже если это ни к чему не привело.

— В то время я верил, что ты предатель, что ты стоишь за рогуров, — прорычал он, и я снова посмотрела на него. — Это то, во что я тогда верил, — повторил он, словно напоминая себе.

— А теперь? Ты мне веришь?

— Я уже говорил тебе, что верю, — проворчал он, переводя взгляд на меня. — Но ты мне не веришь, не так ли? — вздохнул он. — Что нужно сделать, чтобы ты мне поверила?

— Это... многое нужно переварить, — сказала я, и у него свело челюсть.

Одним быстрым движением меня подняли, перенесли и положили на кровать.

Дариус оглядел комнату и направился к столу. Он небрежно смахнул несколько чашек, и я пораженно смотрела, как они упали на пол. Затем он положил стол на бок. Удерживая его рукой, он поднял ногу и опустил ее на ножку стола. Дерево треснуло, и он схватил ее, покрутил, пока оно не сломалось. Я смотрела, открыв рот, что он только что сломал предмет мебели. Он принес мне сломанную ножку стола, затем полез сзади в штаны и вытащил мой нож.

— Что? — я моргнула, глядя на него.

— Вырезай и слушай, — сказал он, и я опустила взгляд.

Я так давно не вырезала. Я провела пальцами по дереву, затем осторожно провела по нему ножом. Оно чистое, на нем нет ни пятнышка крови Дариуса, чему я рада. От одной этой мысли у меня скручивало живот.

Я сделала вдох, вдыхая наш смешанный аромат, который теперь мне так знаком. Нотки сладости и свежести обволакивали меня, и я задавалась вопросом, станет ли он сильнее, добавится больше наших ароматов, чтобы создать что-то уникальное, присущее только нам.

Позволю ли я это?

— Я знаю, тебе потребуется многое, чтобы довериться мне, у нас ведь раньше не было такого друг с другом, не так ли? — спросил Дариус, и я киваю, начиная резать по дереву. — Даже с клятвой на крови, это всего лишь подтверждение того, что я не предам тебя, но я докажу тебе, что я этого не сделаю. Неважно, сколько времени это займет у меня.

Он присел передо мной на корточки, смахивая несколько древесных стружек, попавших мне на ногу.

— То, что я сказал тебе вчера, я говорил искренне, каждое слово. Как я уже сказал, я не прошу прощения, я только хочу, чтобы ты услышала, что я о многом сожалею, когда это касается тебя, сейчас больше, чем когда-либо.

Я начала закруглять грань.

— Дистанция между нами, по общему признанию, сводит меня с ума. Меня постоянно тянет к тебе, и я думаю, ты не чувствуешь этого в полной мере, поскольку ты не едина со своим волком.

Я на мгновение задумалась об этом. Я действительно чувствовала притяжение, но согласна, оно немного приглушенное. Итак, насколько оно сильное для него? Я подняла на него глаза, но он смотрел, как я вырезала дерево.

— Я не из тех мужчин, которые терпеливы, когда дело касается тебя. У меня нет границ, когда я хочу что-то узнать, нет, это потребность знать о тебе все. Но, маленький волчонок, эта связь не заставляет меня хотеть узнавать это, это просто... ты.

Моя рука замерла на резьбе, и он накрыл мою, крепко держа ее, пока мы сделали еще один желобок в дереве.

— Даже несмотря на то, что я не знал, кто ты на самом деле, я думаю, нет, в глубине души я знал, кто ты такая. Я пытался игнорировать это, — он рассмеялся над собой. — Но я должен был знать, что никогда не смогу игнорировать тебя. Это невозможно.

Мои щеки вспыхнули от этих слов, и он протянул руку и провел пальцем по моей челюсти.

— Ты знаешь, как тебе удалось сбежать из замка Волворн? — спросил он, и я нахмурилась.

— Мы портировались оттуда, — медленно произнесла я.

Он уже знал это.

— А откуда у вас портшез?

Мои брови свелись вместе.

— У Анны был один. Она сказала, что проснулась с ним.

Он кивнул, ерзая там, где сидел.

— Кто ей его дал?

— Что? — спросила я, делая паузу в вырезании.

— Кто ей его дал?

— Мы не знаем, мы подозреваем, что это был Эдвард. Он сказал, что попытается вытащить нас оттуда, и это единственное объяснение, которое он дал Анне.

— Это был не твой друг, — выплюнул он, все еще ненавидя, что я разговаривала с другим мужчиной.

— Откуда ты это знаешь?

Его глаза метались между моими.

— Потому что я отдал его ей.