Изменить стиль страницы

Глава 18

img_2.png

Как только Картер, Себастьян и Джек на следующий день ушли на тренировку, я выскользнула из их роскошной квартиры, чувствуя, как колотится мое сердце. Я не могла избавиться от ощущения, что кто-то из них или Грейсон — подсматривают за мной.

Тепло их дома покинуло меня, как только я вышла из роскошного вестибюля на продуваемую ветром улицу.

Город за окном казался более мрачным, чем обычно, что резко контрастировало с идеальным вестибюлем со швейцаром и шикарным пентхаусом. Я плотнее закуталась в пальто, но ветер, казалось, пронизывал меня насквозь. Я почувствовала, что губы у меня пересохли и потрескались, из-за холода засунула замерзшие руки в карманы.

Когда я возвращалась из больницы, где меня лечили, поселившись в той части города, где я могла позволить себе снять квартиру, я чувствовала беспокойство. Я старалась держаться подальше от Уэйкфилд-стрит и обгоревших руин моего старого жилого дома. Себастьян, должно быть, почувствовал, о чем я буду беспокоиться больше всего, потому что он был уверен, что в результате пожара не было ни смертей, ни серьезных травм.

Улицы были завалены мусором, а некоторые здания были разрисованы граффити. Я чуть было не прошла мимо приземистого многоквартирного дома из желтого кирпича, но потом развернулась и вошла внутрь. Я договорилась о встрече, чтобы осмотреть здание, и не хотела показаться грубой.

— А, вы, должно быть, Кеннеди, — сказал усталый, но дружелюбный управляющий апартаментами, когда я вошла в офис.

В его глазах читался отпечаток многих лет работы в неидеальных жизненных ситуациях, но в улыбке было неподдельное тепло.

— Давай взглянем на единственную спальню, которую мы приготовили для вас, хорошо?

— Спасибо, — тихо ответила я, пытаясь придать лицу мужественное выражение, когда мы вошли в тускло освещенный коридор.

Пока мы шли по маленькой дешевой квартире, мы вели вежливую беседу о погоде и последних событиях в городе.

— Извините за состояние квартиры, — извинился он, почесывая в затылке, — но это все, что у нас есть из свободного прямо сейчас.

Я выдавила из себя улыбку, стараясь не думать об обесцвеченных стенах и потрескавшейся плитке.

— Все в порядке. Я понимаю.

Я превратила маленькую унылую квартирку вроде этой в уютный дом. Но будет ли какое-нибудь место по-настоящему родным сейчас?

Оглядываясь по сторонам, я могла думать только о том, как бы я хотела быть с Джеком, Картером, Себастьяном и Грейсоном.

С каждым из них я чувствовала себя в полной безопасности, несмотря на их психопатические наклонности. Их сильные руки обнимали меня, и это было самое комфортное и уютное место в мире. То, что я заставляла их смеяться, наполняло меня такой радостью, что, когда я представляла себе их красивые, смеющиеся лица, то сама улыбалась.

Но когда они ссорились, мне казалось, что меня разрывают на части.

Если бы когда-нибудь я могла чувствовать себя в безопасности со всеми ними…

Я могла бы чувствовать себя как дома.

— Что-то не так? — спросил менеджер, заметив мое отстраненное выражение лица.

— Эм, нет, — солгала я, покачав головой. — Просто задумалась.

— Не торопитесь, Кеннеди, — успокоил он меня и посмотрел на свой телефон, когда пришло сообщение. — Мне нужно возвращаться в офис. Вы можете сами устроить себе экскурсию, да? Напишите мне, если решите подать заявку.

— Спасибо.

Когда я стояла там, в холодной, пустой квартире, чудовищность того, что я собиралась сделать, обрушилась на меня, как тонна кирпичей. Была ли я действительно готова оставить их? Когда я перееду в новую квартирку, мне казалось, что теперь, после того, как я нашла их, мне будет одиноко. Не могла представить, что буду приходить сюда каждый вечер, когда могу быть с ними.

Кроме того, что я не могла быть со всеми ними. Грейсон, казалось, стал смертельным врагом Картера, Себастьяна и Джека. Почему так случилось? Особенно когда я почувствовала, что никогда не смогу восстановить свои воспоминания, пока мы все не будем вместе?

Если я не смогу получить их всех... Я закрыла глаза от внезапного приступа боли. Мне казалось, что никогда не буду цельной без них всех. Как будто они разрывали меня на части.

— Может быть, это место, в конце концов, не так уж и плохо, — прошептала я себе, еще плотнее запахивая пальто и выходя на улицу. Дверь за мной захлопнулась, замок щелкнул, когда я ступила на тротуар. — Может быть... может быть, у меня все получится.

Оставив многоквартирный дом позади, я направилась обратно к их квартире. Город показался мне еще мрачнее, чем раньше.

Холодная дрожь пробежала у меня по спине, когда я заметила фургон, медленно ехавший по дороге, не отставая от меня ни на шаг. Я свернула на улицу, которая должна была привести меня домой, и внезапно почувствовала тревогу, осознав, какой пустой она кажется. Как в городе-призраке.

Фургон выглядел неуместно в этой части города, гладкий и черный, с тонированными стеклами. Интуиция подсказывала мне, что что-то не так.

— Держи себя в руках, Кеннеди, — пробормотала я себе под нос.

Но мои инстинкты кричали мне бежать.

И я побежала.

Как только мои ноги набрали скорость, фургон пришел в движение, ускоряясь вместе со мной. Паника поднялась в моей груди, как желчь, выжигая все разумные мысли.

— Эй! — закричала я, надеясь, что кто-нибудь меня услышит. Но улицы были странно пусты, как будто все почувствовали опасность и исчезли. — Помогите!

Двери фургона открылись, и из него выскочили двое мужчин в масках. Я услышала, как их сапоги застучали по мостовой, и осмелилась оглянуться, когда они помчались за мной. Их глаза были бесстрастными, хищными.

Я знала, что не смогу убежать от них, но я должна была попытаться. Мое сердце бешено колотилось в груди, я слышала, как кровь бежит по моим венам.

— Оставьте меня в покое! — закричала, но мой голос звучал слабо.

Они не ответили; были заняты тем, что догоняли меня.

Фургон поравнялся со мной. Дверца распахнулась, двигаясь взад-вперед в такт движению фургона, и один из громил выскочил прямо передо мной.

Я прибавила скорость и опустила плечо. Мельком увидела его удивленные глаза за маской, когда врезалась в массивную фигуру. Он попытался схватить меня, но я изо всех сил ударила его по лицу. Костяшки моих пальцев хрустнули, боль пронзила руку, но он отшатнулся, на мгновение ошеломленный неожиданным сопротивлением.

Затем я бросилась вниз по улице, спасая свою жизнь. Мужчины преследовали меня по пятам. Я громко и отчаянно дышала, пытаясь убежать.

Внезапно ко мне подбежал мужчина.

— Беги! — крикнул он, вытаскивая пистолет из кармана куртки.

Он встал между мной и мужчинами, которые преследовали меня, и выстрелил.

Меня охватило облегчение. Я была не одна. Я не понимала, откуда он взялся, но была так благодарна ему.

Треск выстрелов раздался прямо за моей спиной, такой громкий, что у меня едва ли не лопнули барабанные перепонки.

А затем раздались еще выстрелы.

Я свернула в переулок, пытаясь уйти с линии огня, когда пули просвистели у меня над головой. Оглянулась через плечо и увидела, как мужчина, который вмешался, рухнул на тротуар, на его груди расцвели кровавые раны от пуль.

Один из мужчин в масках тоже лежал на земле. Двое других бежали к фургону, но один из них схватился за живот, кровь хлынула ему на руку. Я добежала до конца переулка и свернула налево, улицы сливались в одно сплошное пятно, я едва могла понять, где нахожусь и в какую сторону бежать, чтобы вернуться на ледовую арену.

Фургон промчался по переулку, и я услышала, как он задел один из мусорных контейнеров, ударив его о кирпичную стену. Я бросилась бежать, огибая очередной угол, надеясь, что смогу оторваться от них на улице.

Пока я мчалась по городу, то могла думать только о том, как бы поскорее вернуться к Картеру, Себастьяну и Джеку. Я чувствовала, что была бы в безопасности, если бы только смогла добраться до ледового катка.

Несмотря на то, что знала, что у них сегодня тренировка, когда я бежала по улицам, приближаясь к арене, не могла избавиться от страха, что доберусь туда и обнаружу запертые двери. Что эти люди загонят меня в угол. Мир был диким и страшным, пока я мчалась, все вокруг расплывалось.

Мне просто нужно было добраться до своих людей.

Но было ли это причиной, по которой они были так полны решимости защитить меня?

Знали ли они, что это произойдет? Был ли это еще один секрет, который они скрывали от меня?

— Почти на месте, — выдохнула я, мои ноги болели, но я заставила себя продолжать бежать.

Позади меня взревел двигатель фургона, эхом отдаваясь по пустынным улицам, словно хищник, подбирающийся к своей жертве. Но, несмотря на то, что мои конечности слабели, как у загнанного зверя, я не могла сдаться.

Впереди маячила хоккейная арена, возвышаясь над улицей, как маяк надежды.

Картер, Себастьян и Джек были так близко.

Мои мужчины. Моя безопасность.

— Давай, давай, — бормотала я себе под нос, желая, чтобы ноги несли меня быстрее.

Звук визга шин фургона на поворотах зловеще разносился в воздухе, усиливая мое отчаяние. Моим легким не хватало воздуха, но времени останавливаться не было. Я должна была продолжать двигаться.

Когда я завернула за очередной угол, хоккейная арена, наконец, предстала перед моим взором. Я могла видеть двери, ведущие внутрь, так соблазнительно близко. Облегчение нахлынуло на меня, на мгновение притупив боль в конечностях. Я толкнула сильнее, полная решимости чтобы не дать людям в фургоне догнать меня.

— Помогите! — закричала я, врываясь в двери, холодный воздух арены ударил в меня, как стена.

Фургон занесло на тротуар снаружи, его двигатель все еще угрожающе ревел.

Вестибюль был пуст. Это было ужасно.

Я оглянулась, гадая, не бегут ли эти люди вверх по ступенькам, готовые наброситься на меня и вытащить наружу, когда я была так близка к спасению.