Глава 6
Блейк
— Помнишь, как мы с нее скатывались? — Хана стоит у подножия парадной лестницы в поместье дяди Хью, нашем семейном доме, и проводит рукой по широким перилам.
— Ты была единственной, кто был достаточно мал, чтобы соскользнуть по перилам. Мне было больно.
Дирк разрешил нам приехать сегодня и поискать улики. После беспокойной ночи, когда я не спала, борясь со всеми своими извращенными эмоциями, я, наконец, задремала на рассвете. Хана всегда спит до полудня, но для меня это было впервые. Дирк был в доме, когда я спустилась вниз в поисках кофе, и он заверил меня, что все здесь уже прочесано их командой.
На самом деле Дирк посоветовал мне прийти сюда и посмотреть, не найду ли я чего-нибудь необычного, пропавшего или нового — чего-нибудь, что я не узнаю. Норрис привел меня в этот кабинет.
— Если я могу вам что-нибудь предложить, мисс Блейк, или если у вас есть какие-то вопросы, пожалуйста, спрашивайте. — Старый дворецкий был так растерян. — Мы должны помочь вернуть вашего дядю.
— Согласна с вами, — я улыбнулась, сжала его руку, и он оставил нас наедине.
Теперь я в нерешительности стою у двери, пока моя сестра подносит к глазу свою старомодную камеру «Canon EOS» и делает снимок парадного входа.
— Ты планируешь задокументировать дом?
— Для начала. — Тишину заполняют быстрые щелчки. — Это потрясающе.
Я смотрю на высокий потолок, окруженный большим прямоугольным балконом второго этажа. Дом дяди Хью больше похож на замок с темными панелями из полированного дерева и витиеватыми латунными светильниками. Дом напоминает мне что-то из классического голливудского фильма, где женщины целый день ходят в расшитых бисером платьях, а мужчины — в костюмах и фетровых шляпах.
— Это котенок? — Хана уходит в дальний коридор, а я со вздохом вхожу в нетронутый кабинет дяди.
Все, что произошло между мной и Хатчем прошлой ночью, не выходит у меня из головы. Я так долго ненавидела его за то, что он сделал, за то, что он вмешивался в то, что его не касалось, и только теперь узнала, что мотив был личным.
Все, что я видела, — это угрозу со стороны Виктора для моей семьи.
А он видел угрозу от Виктора в мой адрес.
Хатч сделал то, что сделал, чтобы обезопасить меня. Он никогда не думал о том, что я никогда не предпочту свою безопасность безопасности Ханы. А может быть, если и думал, то ему было все равно, и я не знаю, что с этим делать. Я никогда не верила, что Хатч испытывает ко мне нечто большее, чем раздражение.
Кстати, о новой раздражающей информации: сегодня утром на мой телефон пришло сообщение с заблокированного номера. Судя по всему, анонимка была просто постановкой. Этот придурок знает мои контактные данные, и он стал смелее.
«Если ты уедешь из города, это только запустит таймер. Пятьдесят тысяч, одна неделя, или видео станет вирусным. — Папи-О».
Цена растет.
Я долго смотрела на экран, пытаясь решить, что делать. Если я собираюсь сотрудничать и держать это дерьмо в секрете, мне придется ответить. В то же время я не смотрела этот предполагаемый порнофильм. Возможно, это обман. Анонимные записки, заблокированные номера и нелепые имена не внушают особого доверия.
Хатч утверждает, что он здесь, чтобы защитить нас, но если я покажу ему это, это подтвердит все то плохое, что он думает о моей сестре. Нет, я лучше обращусь к нему в крайнем случае, если не смогу разобраться с этим сама.
Пятьдесят тысяч — это больше, чем мое ежемесячное пособие, но если я сделаю частичный платеж, то, возможно, смогу утихомирить этого парня.
Я морщу лоб, когда беру книгу со стола своего дяди. Это бухгалтерская книга с именами и суммами, похожая на список платежей за услуги, но в ней нет никакого смысла. Сидоров, Алексеев, Иванов... Почему мой дядя имел дело с восточно-европейцами?
— Эй, девочка, хорошие новости? — Дирк прерывает мои мысли, и я поднимаю взгляд и вижу, что он стоит в дверях, а за его спиной стоит огромный, страшный, татуированный парень.
— Ничего особенного, — я протягиваю ему книгу. — Ты это видел?
Он берет ее, быстро сканирует имена и цифры.
— Похоже на основную бухгалтерскую книгу. Можешь сказать о ней больше?
— Я уже ни о чем не знаю, но странно, что все имена иностранные. Может быть, в Гамильтауне есть восточноевропейская община?
Здоровяк делает шаг вперед, и его брови хмурятся, когда он смотрит на страницу. Но он молчит.
— Я спрошу Хатча, может быть, он что-нибудь знает об этом. — Дирк прищуривает на меня один глаз. — Если ты не возражаешь?
Пожав плечами, я протягиваю руки.
— Дерзай. Я не видела дядю несколько лет, так что уверена, что Хатч знает о его делах больше, чем я.
Хана врывается в другую дверь, гонясь за прыгучей оранжевой кошкой в полоску. Щеки у нее розовые, а светлые локоны слегка растрепались.
Она выглядит лучше, чем когда-либо за последнее время.
— Ничего, если я сбегаю в конюшню? Я хочу сфотографировать лошадей.
Я перевожу взгляд с нее на наших охранников — я уверена, что Хатч велел им присматривать за нами.
— Я обещал защищать вас.
Большой и татуированный прочищает горло, и Дирк кивает ему.
— Скар может спуститься с ней. Просто чтобы убедиться, что все в порядке.
— Кажется, мы не знакомы, — пересекая комнату, я протягиваю руку. Я ценю предложение Дирка, но я все еще присматриваю за Ханой. — Я Блейк ван Гамильтон. Хана — моя младшая сестра.
— О, простите, — Дирк отходит в сторону. — Блейк, это Оскар Лурд. Он наш следопыт, охотник за головами, грозный парень. Никто не пройдет мимо него.
Я перевожу взгляд с Дирка на высокого мускулистого мужчину, покрытого чернилами. Его длинные волосы собраны в самурайский пучок, а растрепанная борода покрывает щеки. Он наблюдает за Ханой, нахмурив брови, с волчьим взглядом... и еще чем-то, что мне не очень нравится.
— Он немой? — я склоняю голову набок, пытаясь привлечь его внимание.
Оскар переводит свой пристальный взгляд на меня, и это пробирает меня до костей. Мне хочется верить, что Хатч не будет работать с кем-то опасным, но я не чувствую себя в полной безопасности рядом с этим парнем.
— Я могу говорить. — Голос Оскара глубокий и хриплый. — Когда есть что сказать.
— Тогда, хорошо, — прикусив губу, я смотрю на улыбающегося Дирка. — Моя сестра — фотограф. А еще она немного... Как бы это сказать?
— Особенная. — Тяжелые ботинки Оскара шаркают по полу. — Я присмотрю за ней.
С этими словами он оставляет нас одних в кабинете моего дяди. Как только они исчезают из виду, я смотрю на младшего брата Уинстона.
— Она в безопасности, да?
Дирк поджимает губы, качая своей темноволосой головой.
— Ни в коем случае, Скар — отморозок с серьезным багажом. Он чертовски страшный, но он не причинит вреда твоей сестре.
Тяжело выдыхая, я подхожу к дядиному креслу и опускаюсь в него.
— Что здесь происходит, Дирк?
— Понятия не имею, но мы собираемся это выяснить. Я начну с имен в этой книге. Я довольно хорошо умею находить что-то в темной паутине. Если твой дядя был замешан в чем-то сомнительном, я это найду. Всегда есть какой-нибудь след.
— Так ты все еще компьютерный гений?
Дирк всегда был красив, не такой высокий и громоздкий, как его брат, но стройный и мускулистый. Умный и сексуальный — если это ваш тип. Очевидно, мой типаж — это высокомерные, властные идиоты, которые прижимают тебя к двери и целуют в губы. Я ерзаю в своем кресле, только подумав об этом.
— Ага, и теперь я пытаюсь использовать свои навыки во благо, — подмигивает Дирк, одаривая меня той улыбкой с ямочками на щеках, от которой все девушки падают в обморок. — Что у тебя новенького? Все еще работаешь моделью?
— Боже, нет, я занимаюсь этим только для того, чтобы оплачивать счета, — я встаю и прохожу по кабинету моего дяди, разглядывая книжные полки. — Я недостаточно высока, и у меня неподходящий тип телосложения для работы моделью. Я слишком фигуристая.
Оглядываясь через плечо, я думаю, не появился ли у меня еще один тайный поклонник.
— Я удивлена, что ты вообще знаешь, чем я занимаюсь.
— Я бы не знал, но однажды днем я увидел коллекцию фотографий у моего брата в поисках компьютерного руководства.
Жар приливает к моему лицу, и я отворачиваюсь, прежде чем разрушу свой образ крутой девчонки.
— Неважно.
— Итак, какова твоя история? Давненько вы не приезжали Гамильтаун. Расскажи мне.
Дирк старше меня всего на два года, и когда мы были моложе, мы были друзьями.
— Ну, я закончила Колумбийский университет, получила степень по психологии.
— Что? — притворяется удивленным Дирк. — Почему психология? Я думал, ты займешься модным мерчендайзингом или чем-то подобным.
— Не знаю. Это меня заинтересовало. Наверное, я подумала, что это поможет мне лучше понимать людей.
Мои мысли возвращаются ко всем людям, которых я не понимаю в своей жизни, от моей матери до Ханы и Дебби…
— И что, получилось?
— Нет.
Мы обмениваемся легким смехом.
— А как насчет тебя? Ты вернулся сюда, чтобы работать со своим братом, придурком? Я думала, ты последуешь за своим отцом на Уолл-стрит. У тебя всегда хватало на это мозгов.
— У меня есть мозги, но у меня есть и душа, — пожимает плечами Дирк. — Мне не нравятся проститутки и минет. Кроме того, Хатч не так уж плох. Он упрямый и ненавидит признавать, что может ошибаться. Но он это сделает, и это интересная работа.
— Интересная? — Теперь моя очередь выказывать недоверие. — Что вообще происходит в Гамильтауне?
— Ты будешь удивлена. На прошлой неделе мы поймали парня, который приставал к старушкам.
— Нет! — восклицаю я, прижимая руку к груди. — Только не в благополучном Гамильтауне!
— Как выяснилось, он был аутистом, — он делает задумчивое лицо. — Но ему все равно приходится держать свой член в штанах.
Фыркнув от смеха, я качаю головой.
— Почему копы не разбираются с такими вещами?
— Ты же знаешь, как это бывает. Все звонят Хатчу. Он — их человек. Они получают то, что им нужно, и никто не попадает на учет или в тюрьму. Он — настоящий соседский коп.