Глава 6
Изольда
Я уставилась на дверь Найла, и ярость закипела в моих венах. У меня голова пошла кругом от его множественных изменений личности. Он перешёл от поцелуев в шею к тому, чтобы практически уложить меня в постель. Удивительно, что он не заставил меня выпить стакан тёплого молока. Если бы я была храброй, я бы ворвалась в его комнату и потребовала, чтобы он рассказал мне всё, что знал о моих настоящих родителях и моей так называемой драконьей крови.
«Но я не была храброй», — подумала я, опуская плечи. Хуже того, он знал это. Он разоблачил мой блеф, когда я пригрозила убить его своей туфлей — что-то, что звучало гораздо более впечатляюще, когда я это прочитала.
Это была лишь одна из моих многочисленных проблем. Я понятия не имела, как обращаться с таким мужчиной, как Найл, потому что все мужчины, кроме одного, которых я знала, существовали исключительно в книгах. Найл смутил меня... и соблазнил.
Даже сейчас моя грудь болела, а кожа под платьем была неприятно горячей. Как я должна была спать, когда моё тело горит, а голова кружится от реалий моего нового мира? У меня даже не было снотворного.
Меня охватила тревога. Сколько я себя помню, я всегда принимала таблетку на ночь. Но в этом месте её было не достать. Для этого мне нужен был мой отец.
«Нет», — мысленно поправилась я. Ульмак не был моим отцом. Он был моим похитителем.
Как бы сильно мне ни хотелось усомниться в Найле, многое указывало на то, что он говорил правду. Он превратился в дракона прямо у меня на глазах. Затем он переместился по воде, перенеся нас с Разротии на этот остров в другом мире.
И он думал, что я красивая.
Я посмотрела на своё отражение в окне и дотронулась до макушки. Всю свою жизнь я стыдилась отсутствия у меня рогов. Но я не была уродкой. Ульмак просто позволил мне поверить в это. Почему? Какая у него могла быть причина для того, чтобы украсть меня у моей семьи, а затем держать в неведении о моей истинной природе?
На эти вопросы мог ответить только Найл. А он наотрез отказался это делать!
Я отвернулась от окна и уставилась на его дверь. Вероятно, она была заперта. А если нет, то он, скорее всего, просто отведёт меня обратно в мою комнату и прикажет лечь спать. Он мог бы даже поднять меня, как делал это раньше, и отнести туда.
Что было бы совсем не ужасно. Ни с того ни с сего мою кожу начало покалывать в том месте, где он ласкал мою шею. Я коснулась этого места, и тепло распространилось под моими пальцами и распространилось в другие места.
Он сказал, что он наполовину ведьмак. Что за заклинание наложил на меня Найл Бэлфор?
Поскольку ответов не последовало, а делать было больше нечего, я разделась до сорочки и забралась в постель. Я провалилась в беспокойный сон, мои сны были полны огня и пары тёмных глаз. И где-то среди пламени другая пара глаз искала меня.
Золотые. Они отслеживали мои движения, пока я боролась, чтобы не сгореть. Но это было бесполезно. Наконец-то они поймали меня…
А потом огонь лизнул меня между бёдер.