Изменить стиль страницы

— Перворождённые?

— Бессмертные. Оборотни, вампиры, ведьмы и фейри, — он нахмурился. — Ты ничего не знаешь об этом?

— Нет, — я колебалась. — Это плохо? — я не хотела его разочаровывать. Если бы он считал меня необразованной, отправил бы он меня обратно по воде? Наказание, вероятно, ждало на другом конце прохода. Король Эрказ и его воины ворвались в башню — и не было похоже, что они пришли с дружеским визитом. Что они сделают со мной, если я внезапно появлюсь снова?

Я вздрогнула.

Раздался низкий рокочущий звук, и я поняла, что Найл рычит.

— Ульмаку за многое придётся ответить.

— Ты причинишь ему боль? — мысль об этом вызвала бурю эмоций. Было трудно примирить отца, которого я знала, со злым похитителем, которого описал Найл.

Должно быть, он заметил конфликт на моём лице, потому что провёл большим пальцем по моей щеке.

— Я не опрометчивый человек, Изольда. Я дам ему шанс объяснить свои причины. Но он похитил тебя, даже зная, какая ты редкость. Раса драконов балансировала на грани вымирания с тех пор, как я был мальчишкой. Когда судьба подарила нашим самцам новых самок, другие Перврождённые разозлились. Бессмертные размножаются редко. Я полагаю, это естественный способ держать нашу популяцию в узде. Другим расам не понравилось, что мы забирали их женщин. Разразилась война, и она бушевала веками. Погибло много драконов. Мы не могли позволить себе таких потерь. Кормак подписал мирный договор как раз перед тем, как он... — Найл резко замолчал.

Меня охватило любопытство.

— До того, как он что?

Его глаза закрылись.

— Это было очень давно, — он отступил назад, его руки убрались с моего тела. — Уже поздно. Ты, наверное, устала.

Подожди. Он только что перевернул всю мою жизнь — сказал, что я принадлежу к другому виду и что меня похитили при рождении, — а теперь отправляет меня в постель?

—Я совсем не устала, — сказала я. — У меня много вопросов.

— Я в этом не сомневаюсь. Но мы не можем справиться с ними всеми за одну ночь, — он повернулся и пошёл прочь, исчезнув за дверью на другой стороне выложенной плиткой комнаты. Секунду спустя до меня донеслась его приглушенная команда. — Пойдём!

На секунду я была слишком ошеломлена, чтобы пошевелиться. Он просто... ушёл. Он прикасался ко мне и рассказывал удивительные вещи обо мне, а потом ушёл! И теперь он ожидал, что я последую за ним. Я подобрала юбки и бросилась за ним.

И я была совершенно не готова к зрелищу, которое предстало передо мной по ту сторону двери. Это была спальня, но она не была похожа ни на одну спальню, которую я когда-либо видела. Начнём с того, что кровать с балдахином была огромной. Казалось, в ней могли поместиться пять человек, что сразу же навело меня на мысль о том, что он сказал о драконах, спаривающихся по трое.

— Где сейчас король Кормак? — спросила я. Я огляделась, опасаясь, что он может выскочить из тёмного угла. Учитывая всё остальное, что произошло сегодня вечером, это не было нереалистичным беспокойством.

— Спит, — коротко ответил Найл. — Ты познакомишься с ним позже.

— Когда позже?

Что-то промелькнуло в его глазах. Нетерпение?

— После того, как ты устроишься, — он протянул руку. — Пойдём. Твоя комната соединена с моей.

Часть меня хотела сказать «нет». Почему я должна вознаграждать его за необъяснимые перемены в настроении? Но перед ним было трудно устоять. Его комната была оформлена в смелых оттенках синего, а плюшевый ковёр украшал витиеватый узор. Мебель была украшена красивой резьбой. Но Найл выделялся среди всего этого великолепия. Одетый с ног до головы в чёрное, он был единственным, на чём я могла сосредоточиться. Его туника распахнулась, открывая мне тот вид на его грудь, о которой я мечтала. Его пресс был точёным, и я поймала себя на том, что задаюсь вопросом, каково это — провести пальцами по этим твёрдым бугоркам.

Я переместилась к нему. Когда я вложила свою руку в его, крошечные искры вспыхнули на моей ладони, заставив меня подпрыгнуть.

Его лицо оставалось непроницаемым, и он ничего не сказал, провожая меня в соседнюю с ним комнату.

— Красивая комната, — сказала я, оглядываясь по сторонам. Комната была светлее, чем у него, с кремовым постельным бельём и цветочными гобеленами на стенах. На мгновение забыв о реакции своего тела на Найла, я бросилась к окну и выглянула наружу.

У меня перехватило дыхание. Лунный свет освещал скалистые холмы, покрытые темно-зелёным мхом. Вода плескалась у подножия скалистых утёсов, а затем простиралась насколько хватало глаз.

— Где мы находимся? — спросила я с благоговейным трепетом.

— Остров Бейтир, — сказал он у меня за спиной. — К северу от Шотландии.

Я обернулась.

— Это не Разротия, — я поняла это, когда он вытащил меня из воды. Но была разница между ощущением чего-то и видением этого.

Он пристально смотрел на меня и выглядел ещё более устрашающе в этом женском пространстве.

— Нет, не она. Это земной клан, где ты родилась.

— Я…

— А теперь пора спать, — он подошёл к маленькому квадрату на стене и повернул белый круг. Свет по всей комнате потускнел. Когда он повернулся ко мне, то нахмурился. — Ты голодна? Я могу кое-что предложить.

Я просто удержалась от того, чтобы не топнуть ногой.

— Я не хочу есть. Мне нужны ответы.

При выключенном свете было трудно разглядеть его лицо, но на минуту я могла бы поклясться, что выражение его лица смягчилось. Затем Найл повернулся и зашагал к своей двери. На пороге он остановился и сказал через плечо:

— Для всего есть время и место, девочка. Прямо сейчас не время. И твоё место — спать в этой кровати. Oidhche mhath (прим. перев. — с шотл. — Доброй ночи).

— Что это значит? — потребовала я, чувствуя нарастающий гнев.

— Спокойной ночи.

Он ушёл, даже не оглянувшись.