— Служу в ЖВ ВВС.
— Замужем? — резко спросила она.
— Овдовела, — тихо ответила.
Выражение ее лица смягчилось, но она бодро кивнула.
— Следуйте за мной.
Она провела нас к загону у коттеджа, где мирно паслись две чудные, но пожилые кобылы, серая и каштановая. Увидев хозяйку, они подняли головы и, тихонько пофыркивая, высунули мосластые носы за ограду из штакетника. Белая шерсть вокруг глаз, ушей, на лбу и мордах свидетельствовала об их преклонном возрасте.
— Познакомитесь с Рыжулей и Веселой Ножкой, — проговорила леди Уэзерби.
— О! — воскликнула я, узнав клички. — Как в «Черном Красавце». В детстве эта книжка была одной из любимых.
Леди Уэзерби заулыбалась.
— Аналогично, миссис Вудс. — Ее улыбка померкла. — Боюсь, эти двое уже староваты, но мы составляем друг другу компанию. Мои охотничьи лошади были реквизированы армией. Надеюсь, они обращаются с ними лучше, чем со всеми этими несчастными лошадьми во время Великой войны. Хотя не стоит брюзжать. Можете взять их на прогулку. В дамах преклонного возраста теплится жизнь, даже если их загнали в выгон, не так ли, Рыжуля, Ножка?
Когда она погладила их по носам и нежно потянула за уши, лошади удовлетворенно прикрыли глаза.
Леди Уэзерби сразу же понравилась мне. Хотя от нее исходила грустная аура, она была одной из тех отважных вдов, которых в другой жизни можно представить карабкающимися по Гималаям в кринолинах.
Женщина провела нас в конюшню и вскоре уже обсуждала различия между английским и западным седлом, к которому привык Чарли. Леди Уэзерби утверждала, что английское седло легче и проще в укладке, а Чарли вежливо возражал, заявляя, что западные седла удобнее на длинных дистанциях и прочнее, когда их используют для запрягания коров. Было видно, что леди Уэзерби получает огромное удовольствие от этого спора.
Ловить кобыл было не так уж и сложно: они просто стояли и зевали, пока Чарли накидывал им на шеи недоуздок, и шли за ним, как пара послушных собак.
Рыжуля обнюхивала мои карманы, разочарованная тем, что нет кусочка моркови или яблока. Я пожалела, что у меня нет ничего, вместо этого погладив ее по бокам.
Когда оседлали кобыл, леди Уэзерби описала маршрут, по которому предстояло проехать: пять миль в обе стороны, начиная с прибрежной тропы, возвращаться через часть Эксмура.
Лошади, казалось, знали, куда мы едем, и неспешно направились к выходу, развевая гривы на ветерке и нюхая соленый воздух.
— Вот уж не думал, что буду ездить верхом в Англии, — заметил Чарли.
— Это здорово, да, — счастливо согласилась.
Мужчина усмехнулся.
— Видела как я накинул лассо на этих диких мустангов?
— Видела. До чего впечатляюще. Боялась они в любую секунду превратятся в диких лошадей на родео.
Я погладила Рыжулю по шее, чтобы дать ей понять, что я дразнюсь.
Чарли рассмеялся, его улыбка была яркой и непринужденной.
— Считаю, нам стоит дать им индейские клички, — предложила я. — Что-нибудь благородное, чтобы напоминало им об их дикой молодости.
— Наше слово, означающее «лошадь» — nêkatôshkashâha.
— Боже, придется попрактиковаться в произношении. Расскажи что-нибудь еще.
— Слово, означающее «рыжий» — meshkwâwi, поэтому рыжее животное вроде Рыжули, будет зваться «meshkwethiwa».
— Не могу назвать ее просто по цвету, она заслуживает чего-то более величественного, правда, девочка?
Рыжуля подернула ушами, поняв, что речь идет о ней.
— Хорошо, как насчет Ки-о-кук? Он был знаменитым вождем племени Фокс, его имя означает «бдительный лис».
— Да, нам это нравится, правда, Рыжуля? У тебя прекрасный лисье-красный цвет. Отныне я буду называть тебя Ки-о-кук. Но нам все еще нужна кличка на языке мескваки для Веселой Ножки.
— Как насчет Таймаха? Он был другим знаменитым вождем племени Фокс. Его имя означает «гром».
— А она серая, точно грозовое небо. По-моему идеально. Хотя понимаешь, что дал им обоим мальчишеские клички. Разве нет знаменитых женщин мескваки? Нет женщин-вождей?
— Мою маму зовут Соканон, что означает «дождь».
— Какая прелесть, но можно ли называть лошадь в честь твоей мамы?
Мужчина залился смехом.
— Не думаю, что она была бы против — любовь к лошадям у меня от нее. Мое месквакское имя Чоган — оно означает «черный дрозд», наверное обыгрывание фамилии.
— Ты… ни разу не говорил мне. Это... это прекрасно.
Он пожал плечами.
— Меня окрестили Чарльзом. Однако я не отзываюсь на это имя.
— А мое второе имя — Дороти. Скучноватое.
— В тебе нет ничего скучноватого, — сказал искренне. — Ты умна, необычайно умна, добра, весела и чертовски красива, и я бы хотел...
Когда мое сердце начало биться быстрее, его слова оборвались.
— Чего бы ты хотел? — прошептала я.
Его глаза искали ответ на горизонте.
— Хотел бы встретить тебя в другой жизни.
— Разве мы не встретились? — вопросила дрожащим голосом.
Он закрыл глаза.
— Хотел бы встретить тебя в той жизни, где я не женат.