Глава двадцать шестая
День третий, июнь 2019
Фиона
После долгого дня и вечера, проведенного за рассказыванием небылиц, Долли крепко спала, я же проснулась на рассвете. Быстро оделась и проскользнула на кухню, где бодряком гудела кофеварка, а несколько человек из общины уже доедали завтраки, прежде чем отправиться по делам.
Я налила себе чашку кофе и вышла на улицу. Джо уже был там, иссиня-черные волосы блестели в лучах восходящего солнца.
Он смотрел вдаль, устремив взгляд на далекий горизонт. О чем он задумался?
Парень повернулся ко мне с отрешенным и спокойным выражением лица.
— Если хотим успеть, нам предстоит долгая дорога, — сообщил он.
Я настороженно наблюдала за ним, как если бы смотрела на дикое животное. С каких это пор Фокс стал заботиться о сроках? Я ожидала, что Джо повернется и пойдет внутрь, но он этого не сделал.
— Так торопишься уехать отсюда?
Он не ответил.
— Мне здесь нравится, нравится как они относятся друг к другу, как относятся к нам. Эти люди приняли нас как семью. — Я замолкла. — Уж точно отнеслись по-семейному больше, чем моя собственная семья.
Он поморщился.
— Ты видела мою мать и того урода, который не считает себя моим отчимом.
Слишком хорошо помнила ту напряженную конфронтацию перед домом Джо.
— Твоя мама очень красивая, — нерешительно сказала я. — И сестра.
— Таня — моя сводная сестра. — Он сделал паузу. — Хорошая девочка.
— Скучаешь по ней?
Он повертел свой кожаный браслет, хотя не уверена, что осознавал, что делает.
— Этот кретин хорошо относится к ней и к матери. Я им не нужен. — Он пожал плечами. — Теперь я сам по себе.
— Вот что мне нравится в Колайе — это больше, чем семья. — Я взглянула на Джо. — Вероятно, ты волк-одиночка, который хочет увидеть мир.
Он ничего не ответил, хотя не складывалось ощущение, что парень игнорирует.
Я уставилась на море грязи между крыльцом и «Кадиллаком».
— Место хорошее, но не думаю, что из меня получится фермер.
Джо рассмеялся, затем наклонился ко мне.
— Возиться и пачкаться не нравится?
Он заранее знал, что ответит, однако я не собиралась играть в эту игру.
— Возня в грязи — не мой конек.
— Тогда в чем твой конек, Фиона? — поинтересовался, внезапно посерьезнев. — Зачем ты здесь?
— Чтобы помочь Долли.
— А какова истинная причина?
Я уставилась на него.
— В смысле? Это ты уговорил меня приехать.
Он окинул меня суровым взглядом, покачал головой и вошел внутрь.
— Что это, блин, вообще значит? — пробурчала под нос, и тут заметила, что Сюзанна стоит за спиной.
— И к гадалке не ходи — совершенно очевидно, что твой приятель слегка растерян, — подметила женщина, задумчиво глядя поверх дымящейся чашки кофе.
— Совсем не понимаю, какие у нас с ним отношения, — пожаловалась я. — В одну минуту он улыбается во все тридцать два зуба, а в другую — брюзжит, и это лишь тогда, когда совсем не игнорит.
Она отпила глоток кофе, следя глазами за двумя старшими детьми, которые подзывали свиней и кормили их мешанкой.
— Парень растерян, ведь не знаком с собою, не знает, кто такой. Пока этого не поймет… — пожала плечами она. — У него доброе сердце. Думаю, он найдет свой путь в жизни. — Сюзанна улыбнулась. — И ты найдешь.
Не знала, что на это ответить, поэтому поблагодарила ее и отправилась проверять, не проснулась ли Долли.
Я заглянула на кухню, чтобы приготовить женщине чашку чая, но не травяного. Найдя в глубине шкафа старый пакетик, залила его кипятком и добавила ломтик лимона.
Долли сидела в постели, занавески уже были распахнуты, лицо было поднято в сторону проникающего дневного света.
— Будь я лет на десять помоложе, то прожила б в этом замечательном месте, — призналась женщина. — Здесь полно молодняка, не то что в этом идиотском доме престарелых для тех, кто на грани смерти. Вот уж дряхлое старичьё. Кстати, когда настанет мой час, не утруждайся делать стремное бальзамирование, иначе я вернусь и буду преследовать тебя. Чиркни спичку и кремируй меня. Слыхала, что нынче прах можно насыпать в ракету: звучит недурно. Хочу, чтобы мой сбросила в море!
— Долли!
— Ну уж нет, Фиона. Мы состоим из энергии и материи: энергия продолжается в другой форме, а тело обрастает розами. Просто еще одна форма переработки. — Она подняла на меня глаза. — Как ты смотришь на то, чтобы увидеть Большой Каньон?
— Эм-м.. да, конечно. Это ведь не так далеко от Лас-Вегаса, верно?
— Здорово! Не могла бы ты сообщить Джо, что планы изменились?
Я поморщилась.
— А Вы не могли бы сами сказать? Вы ему куда больше нравитесь, чем я.
Долли громко захохотала.
— Моя дорогая Фиона, затея позвать тебя в эту поездку принадлежала Джо. — Я удивленно взглянула на нее, и она кивнула. — А теперь будь хорошей девочкой и помоги подняться.
— Могу я спросить кое о чем, Долли?
Долли склонила голову набок.
— Ишь как серьезно! Спрашивай, дорогая.
— Почему Вы с ним согласились? Позвать меня в эту поездку?
— Хм-м, хороший вопрос, — ответила женщина.
Голос был серьезным, но чувствовалось, что дразнится. Она подалась вперед и похлопала меня по тыльной стороне ладони.
— Ты походила на девчонку, которой нужны приключения.
Мы покинули Колайю через час, помахав Дексу, Сюзанне и нескольким детишкам, которые пришли попрощаться.
— Вам здесь всегда рады, — сказала Сюзанна.
— Благодарю, милочка, — ответила Долли, похлопав ее по руке. — Но больше я не буду путешествовать этим путем, хотя, возможно, мои юные друзья и приедут.
Меня охватила печаль при осознании того, что Долли права.
Декс прочистил горло.
— Миз Долли, спасибо, что рискнули помочь незнакомцу. Очень благодарен.
Долли взяла его за руку и взглянула в серьезные глаза.
— Дорога и есть жизнь, Декс. И измеряется она не в милях, а в друзьях, которые встречаются на пути. Надеюсь, ты найдешь то, что ищешь, — после чего окинула взглядом общину. — Вероятно, ты уже нашел.
Он кивнул, затем выпустил ее руку и отсалютовал.
— Боже! — Женщина рассмеялась. — Уж лучше поцелуй от красивого молодого человека!
Клянусь, он покраснел, наклонившись, чтобы поцеловать ее в морщинистую щеку. Она радостно махала рукой, когда мы отъезжали.
— Долли! — укорила я, забавляясь. — Вы такая кокетка!
— Наверно. А что на это сказала бы Мэрилин?
— Точно! — улыбнулась я. — Однажды актрису процитировали: «Я не прочь жить в мире, которым правят мужчины, пока могу быть в нем женщиной».
Солнце уже скрылось позади. Мы ехали на юго-запад через равнины Небраски, мили сокращались, дорога была пуста и окрашена бледным светом.
— Денвер находится примерно на полпути к Большому Каньону, — отметил Джо. — До него восемь часов езды, но...
— Ох, было бы так чудесно встретить там рассвет, — тоскливо сказала Долли.
— Встретим, — кивнул Джо. — Останемся в горах сегодня, а завтра поедем в Аризону.
— Звучит заманчиво, — ответила Долли со счастливой улыбкой. — Вам понравится Большой Каньон.
— Вы уже там бывали? — вопросила я.
— О да, во время медового месяца с третьим мужем, — ответила она. — В мае там шел снег! Представляете!
Внезапно голос Долли, переполненный счастьем, зазвучал громче над шумом мотора, тонкий и надтреснутый, и женщина сильно фальшивила:
Хоть и мотор один накрылся,
Но держимся мы все еще на плаву,
Приземлимся на одном крыле, молясь.
Брови Джо взлетели вверх. Я заметила изумленное выражение в зеркале заднего вида. Очевидно, парень никогда раньше не слышал, как поет Долли. Она пела так задорно и проникновенно, как я ни разу не слышала. Пение было ужасным, но в хорошем смысле.
— Что за песня, Долли?
Женщина выдержала небольшую паузу, взмахнув ладонью и дав понять, что услышала вопрос, хотя была слишком напряжена, чтобы повернуться.
— Мы пели ее для молодых пилотов. Спойте со мной!
Не потребовалось много времени, чтобы выучить слова и мелодию. Но когда к ней присоединился Джо, мое сердце разорвалось на части, а Долли закрыла глаза, словно для того, чтобы лучше представить молодые годы.