Изменить стиль страницы

Глава восемнадцатая

Строберри-Пойнт, июнь 2019

Фиона

Джо Фоксу потребовалось еще семь недель, чтобы отремонтировать лиловый «Кадиллак», а к середине июня мы были готовы к поездке.

Он спланировал маршрут, по которому мы будем находиться в дороге от шести до семи часов в день, что было вполне разумно, хоть я и беспокоилась о том, что Долли столько времени в пути не выдержит. Меня беспокоило, что он недооценивает, сколько времени требуется Долли для того, чтобы сделать что-то; беспокоило, как часто ей нужны будут перерывы на туалет. Но ведь парень возил женщину в мотоколяске, и я понятия не имела, как ему удалось. Возможно, я была той, кто недооценивал Джо Фокса. И все же я места себе не находила.

Директриса Сидар-Корт довольно неохотно разрешила взять отпуск, хотя и дала понять, что ее не порадовало, что я прошу две недели отпуска, хотя проработала там всего четыре месяца, что было справедливо, хотя формально я была самозанятой. Джошуа отнесся к этому нормально, даже с ободрением, и договорился с другим танатокосметологом, чтобы та временно взяла на себя мою работу.

А Андреа тут же меня уволила, затем снова наняла, поскольку не смогла найти никого другого за такой короткий срок, и отказалась уточнять, будет ли работа моей, когда вернусь. Новость стала не из приятных, но к тому времени я уже с нетерпением ждала поездки.

И тут Трейси породила сомнения — по крайней мере, я забеспокоилась.

— Будет не хватать Долли, — призналась коллега. — У бабули взрывной характер.

— Она будет отсутствовать всего пару недель, — осторожно произнесла я, не желая, чтобы кто-нибудь сложил два и два, и пришел к выводу, что я поеду с Долли. И с Джо Фоксом.

— Кто тебе это сказал? — полюбопытствовала Трейси. — Слышала, она переезжает обратно в Милуоки, чтобы быть ближе к друзьям. Не думаю, что у нее есть семья.

— Ой, я неправильно поняла, — ответила, хотя думала совсем не об этом.

При первой же возможности я отправилась в комнату Долли и закрыла дверь.

— Долли, предупредили о поездке? Трейси сказала, что Вы переезжаете обратно в Милуоки.

Ее глаза сверкнули и она изобразила лучший акцент чикагского гангстера:

— Эта дыра обходится мне две тысячи баксов в неделю, дорогая. — И потом — к счастью — заговорила нормальным голосом: — На лишние четыре тысячи долларов можно отлично тусануть в Лас-Вегасе.

— Но, Долли, нет никакой гарантии, что будут свободные места, когда вернетесь... если только реально не хотите поехать в Милуоки?

Женщина похлопала меня по руке.

— От всех этих переживаний покроешься морщинами, Фиона. Так, куда я дела жемчужные серьги? Женщина не одета, если на ней нет жемчуга. — Она подняла на меня взгляд. — Мэрилин говорила что-то о жемчуге?

— Мэрилин обожала жемчуг, — я вздохнула. — Джо Ди Маджо подарил ей прекрасную 16-дюймовую нить жемчуга во время медового месяца.

Долли удовлетворенно кивнула.

— А через год актриса надела жемчуг в суде, когда разводилась с ним. После этого подарила украшение подруге.

— Эх-х, романтик в душе, но совсем непрактичная, — Долли покачала головой. Я не поняла, о ком она говорит — обо мне или о Мэрилин.

Однако поняла, что она спросила о Мэрилин, чтобы отвлечь от переживаний. Вместо этого я позвонила Джо Фоксу, чтобы спросить: что парень думает о том, что Долли освобождает свою комнату. Наступила тишина, и я подумала, что звонок прервался.

— Ты тут?

— Да, да, но она права: четыре штуки — сумма немаленькая. Долли знает, что делает.

— Ты нисколько не волнуешься?

Он сделал паузу, дав понять, что волнуется.

— Не собираюсь переживать из-за этого, — наконец отозвался Джо. — Когда вернемся обратно, ей выделят комнату.

— Не выделят, если они все будут заняты! — возразила я. — По итогу придется везти в Милуоки.

— Они не выкинут девяносто семилетнюю женщину на обочину, — отчеканил парень. — Заселят в одну из комнат отдыха, пока не освободится место.

Я ненавидела факт того, что ожидание свободной комнаты в доме престарелых означало ожидание чьей-то смерти.

— Хорошо, — вздохнула я, не очень-то поверив.

— Только не бросай меня сейчас, — нетерпеливо сказал он.

— Я и не собиралась! — возмутилась я.

— Похоже на то. Заберу вас завтра. И почему, черт подери, мы не можем уехать до одиннадцати утра?

— У Долли для тебя сюрприз, — загадочно ответила я.

Он хмыкнул и предупредил:

— Не опаздывайте.

И повесил трубку, прежде чем успела ответить.

— Грубиян! — проворчала я и показала язык телефону.

На следующее утро пораньше приехала в Сидар-Корт, чтобы помочь Долли с сюрпризом. Женщина уже успела позавтракать, умыться, одеться и собраться.

— Фиона, дорогуша! — радостно воскликнула, увидев меня. — Готова к приключению?

— А то! Предвкушаю, — призналась я, надевая фартук поверх платья.

Я помогла ей сесть в кресло, затем покатила в ванную, чтобы вымыть и покрасить волосы.

На все ушло два часа: результат был, по правде говоря, поразительным, и Долли пребывала в восторге.

— Моя душа, ты превзошла саму себя! Я в восторге. Спасибо.

— Не за что, — счастливо отозвалась я.

— А теперь выкроилось время выпить чашку чая, прежде чем прибудет наша колесница.

Я не была уверена, что чай — отличная идея, помня по прошлому опыту, что через сорок минут после того, как женщина его выпьет, ей понадобится сходить в туалет, однако это было неотъемлемой частью Долли. Я не сказала ни слова.

В без пяти одиннадцать я подкатила Долли ко входу Сидар-Корта, где Келли, Трейси и еще несколько сиделок ждали, чтобы попрощаться с ней. Увидев ее, они начали хлопать.

— Улетно выглядите, Долли, — сделала комплимент Трейси. — Будет не хватать Вас. У Нормана разбито сердце.

— Ах, мужики, — сказала Долли с улыбкой. — Женщина всегда должна вызывать у них желание. Кроме того, зачем мне дряхлый старикан, если есть молодчики?

Трейси наклонилась, обнимая Долли, затем вокруг женщины столпились другие сиделки. За несколько коротких месяцев Долли стала всеобщей любимицей. Несмотря на радостный момент, я ощутила нотку печали — в Долли кипела жизнь, и все же было неизбежно, что свет скоро померкнет навсегда. Я отогнала эту мысль: нужно стать похожей на Долли и жить настоящим моментом.

— Куда отправляетесь, Долли? — спросила Трейси, уставившись на меня.

В этот момент послышался басовитый движок «Кадиллака», который направлялся по длинной дорожке. Когда тачка приблизилась, я заметила, что верх был опущен. Автомобиль выглядела так гламурно и эффектно, как того желала Долли.

Что бы я ни думала о Джо Фоксе, парень был отличным механиком. Все еще терпеть его не могла, но признавала его талант. Тоскливо задумалась о своей ржавой Берте.

— Боже, неужели это…? — начала было Келли, затем захохотала и захлопала в ладони, тогда как Долли лучилась улыбкой, глядя на сиделок.

Я гордо стояла рядом, в то время как Джо Фокс остановился возле входа и вышел из «Кадиллака».

— Обалдеть, Долли! — ухмыльнулся он. — Выглядите как... черт, не знаю. Как называется этот цвет?

— Лиловый, голубчик, — заявила царственно с широкой улыбкой. — Фиона окрасила седину в цвет, подходящий к моей тачке.

Верно — окрасила: покраска доллинных седых волос в крутяцкий лиловый цвет стала одним из ярчайших моментов моей работы в качестве косметолога. Разумеется, лак для ногтей был такого же цвета.

— Выглядит отменно, — он хмыкнул.

— Лучшая работа Фионы, — Долли улыбнулась так, что походила на кота, объевшегося сметаны, и пригладила лиловые локоны.

Джо Фокс взглянул на меня, и показалось, что заметила малейший отблеск чего-то похожего на одобрение. Хотя, я могла ошибаться.

Келли и Трейси изумленно наблюдали, как парень помогает Долли сесть на пассажирское сиденье. Я хотела пристегнуть ее ремнем безопасности, но его не оказалось, и я с досадой поняла, что «Кадиллак» был построен до того, как ремни безопасности стали считаться необходимыми. Оставалось понадеяться, что Джо Фокс был хорошим водителем.

Он отмахнулся от меня, когда подошла помочь погрузить тяжелые чемоданы Долли в багажник. Молчаливо наблюдала за происходящим. Если Фокс и дальше будет относиться так, будто я не стоила того, чтобы с ним разговаривать, две недели станут сложными. Радость от того, что ему понравились цветные волосы Долли, исчезла.

«Ты едешь ради Долли», — напомнила себе.

Когда я присела на заднее сиденье, сделалось весело от вида удивленных лиц персонала Сидар. Я задумалась: не стоит ли притвориться, что меня просто подвозят в город? Однако в конце концов решила, что чем меньше я скажу, тем меньше придется потом кривить душой.

В тот момент, когда солнце отражалось от полированном лаковом покрытии Кадиллака, а символичный акульи плавник четко вырисовывался в профиль, началось путешествие в Лас-Вегас, в город второго шанса: тысяча шестьсот три мили, двадцать восемь часов за рулем и свободная дорога.