Изменить стиль страницы

— Служу в ЖВ ВВС.

— Замужем? — резко спросила она.

— Овдовела, — тихо ответила.

Выражение ее лица смягчилось, но она бодро кивнула.

— Следуйте за мной.

Она провела нас к загону у коттеджа, где мирно паслись две чудные, но пожилые кобылы, серая и каштановая. Увидев хозяйку, они подняли головы и, тихонько пофыркивая, высунули мосластые носы за ограду из штакетника. Белая шерсть вокруг глаз, ушей, на лбу и мордах свидетельствовала об их преклонном возрасте.

— Познакомитесь с Рыжулей и Веселой Ножкой, — проговорила леди Уэзерби.

— О! — воскликнула я, узнав клички. — Как в «Черном Красавце». В детстве эта книжка была одной из любимых.

Леди Уэзерби заулыбалась.

— Аналогично, миссис Вудс. — Ее улыбка померкла. — Боюсь, эти двое уже староваты, но мы составляем друг другу компанию. Мои охотничьи лошади были реквизированы армией. Надеюсь, они обращаются с ними лучше, чем со всеми этими несчастными лошадьми во время Великой войны. Хотя не стоит брюзжать. Можете взять их на прогулку. В дамах преклонного возраста теплится жизнь, даже если их загнали в выгон, не так ли, Рыжуля, Ножка?

Когда она погладила их по носам и нежно потянула за уши, лошади удовлетворенно прикрыли глаза.

Леди Уэзерби сразу же понравилась мне. Хотя от нее исходила грустная аура, она была одной из тех отважных вдов, которых в другой жизни можно представить карабкающимися по Гималаям в кринолинах.

Женщина провела нас в конюшню и вскоре уже обсуждала различия между английским и западным седлом, к которому привык Чарли. Леди Уэзерби утверждала, что английское седло легче и проще в укладке, а Чарли вежливо возражал, заявляя, что западные седла удобнее на длинных дистанциях и прочнее, когда их используют для запрягания коров. Было видно, что леди Уэзерби получает огромное удовольствие от этого спора.

Ловить кобыл было не так уж и сложно: они просто стояли и зевали, пока Чарли накидывал им на шеи недоуздок, и шли за ним, как пара послушных собак.

Рыжуля обнюхивала мои карманы, разочарованная тем, что нет кусочка моркови или яблока. Я пожалела, что у меня нет ничего, вместо этого погладив ее по бокам.

Когда оседлали кобыл, леди Уэзерби описала маршрут, по которому предстояло проехать: пять миль в обе стороны, начиная с прибрежной тропы, возвращаться через часть Эксмура.

Лошади, казалось, знали, куда мы едем, и неспешно направились к выходу, развевая гривы на ветерке и нюхая соленый воздух.

— Вот уж не думал, что буду ездить верхом в Англии, — заметил Чарли.

— Это здорово, да, — счастливо согласилась.

Мужчина усмехнулся.

— Видела как я накинул лассо на этих диких мустангов?

— Видела. До чего впечатляюще. Боялась они в любую секунду превратятся в диких лошадей на родео.

Я погладила Рыжулю по шее, чтобы дать ей понять, что я дразнюсь.

Чарли рассмеялся, его улыбка была яркой и непринужденной.

— Считаю, нам стоит дать им индейские клички, — предложила я. — Что-нибудь благородное, чтобы напоминало им об их дикой молодости.

— Наше слово, означающее «лошадь» — nêkatôshkashâha.

— Боже, придется попрактиковаться в произношении. Расскажи что-нибудь еще.

— Слово, означающее «рыжий» — meshkwâwi, поэтому рыжее животное вроде Рыжули, будет зваться «meshkwethiwa».

— Не могу назвать ее просто по цвету, она заслуживает чего-то более величественного, правда, девочка?

Рыжуля подернула ушами, поняв, что речь идет о ней.

— Хорошо, как насчет Ки-о-кук? Он был знаменитым вождем племени Фокс, его имя означает «бдительный лис».

— Да, нам это нравится, правда, Рыжуля? У тебя прекрасный лисье-красный цвет. Отныне я буду называть тебя Ки-о-кук. Но нам все еще нужна кличка на языке мескваки для Веселой Ножки.

— Как насчет Таймаха? Он был другим знаменитым вождем племени Фокс. Его имя означает «гром».

— А она серая, точно грозовое небо. По-моему идеально. Хотя понимаешь, что дал им обоим мальчишеские клички. Разве нет знаменитых женщин мескваки? Нет женщин-вождей?

— Мою маму зовут Соканон, что означает «дождь».

— Какая прелесть, но можно ли называть лошадь в честь твоей мамы?

Мужчина залился смехом.

— Не думаю, что она была бы против — любовь к лошадям у меня от нее. Мое месквакское имя Чоган — оно означает «черный дрозд», наверное обыгрывание фамилии.

— Ты… ни разу не говорил мне. Это... это прекрасно.

Он пожал плечами.

— Меня окрестили Чарльзом. Однако я не отзываюсь на это имя.

— А мое второе имя — Дороти. Скучноватое.

— В тебе нет ничего скучноватого, — сказал искренне. — Ты умна, необычайно умна, добра, весела и чертовски красива, и я бы хотел...

Когда мое сердце начало биться быстрее, его слова оборвались.

— Чего бы ты хотел? — прошептала я.

Его глаза искали ответ на горизонте.

— Хотел бы встретить тебя в другой жизни.

— Разве мы не встретились? — вопросила дрожащим голосом.

Он закрыл глаза.

— Хотел бы встретить тебя в той жизни, где я не женат.