ГЛАВА 31
— Вы готовы? — Внимание Холдена металось между мной и Ридом, пока мы сидели вокруг кухонного острова в доме Ченса. Он потянулся в задний карман джинсовых шорт и достал свой мобильный. Он выбрал темно-зеленое поло - цвет, который ему очень шел, но который он не часто носил.
Я перекинула руку через руку Рида и кивнула.
— А ты? — Я потянула Рида за черную дизайнерскую рубашку с V-образным вырезом, которую купила для него Кэтрин. Оказалось, что у них с Холденом похожие вкусы в одежде. После того как Кэтрин познакомила его с шопингом и всеми доступными вариантами, он стал гордиться тем, как себя преподносит. Он постоянно носил дизайнерские джинсы и шорты, которые облегали его попу и бедра так же хорошо, как и бедра его брата. Он также открыл для себя майки. Я думала, что Холден подтянут, но оказалось, что у Рида больше мышц. Я упомянула об этом Брин во время одного из наших телефонных разговоров, и была уверена, что у нее потекли слюнки.
— Да, давай сделаем это. — Рид вздохнул и провел рукой по волосам. — Блин, я нервничаю.
После того, как несколько вещей были расставлены по местам, включая принятие предложения Холдена о покупке участка на озере, мы решили, что пришло время позвонить Мэлори. Она заслуживала того, чтобы услышать все хорошие новости. Может быть, когда-нибудь она даже решит приехать к нам в гости.
Холден нажал на приложение FaceTime на своем iPhone и наклонил камеру так, чтобы она показывала только его. Он хотел получить возможность все объяснить до появления Рида.
— Привет, братишка, — сказала Мэлори, ее мягкий голос пробился сквозь телефон.
— И тебе привет. — Улыбка Холдена озарила его великолепное лицо. — Как дела в Испании?
— Мне здесь очень нравится. Свободное время, позволяющее сосредоточиться на том, чего я хочу, оказалось очень полезным. Ты скоро приедешь в гости?
— С удовольствием, если только смогу взять с собой свою девушку.
Мэлори разразилась хихиканьем.
— Ты остепенился? Не может быть.
Холден одарил ее овечьей улыбкой.
— Да, уже около шести с половиной месяцев, или близко к тому.
— Ни хрена себе! Должно быть, у нее чертовски хорошая киска, если она заставила тебя остепениться.
Холден бросил на меня извиняющийся взгляд, и я прикрыла рот рукой, подавляя смех.
— Я проигнорирую это замечание. Ее зовут Ривер. Она умна, потрясающе красива и дерзка. Ты полюбишь ее. Я знаю, что люблю.
Яростный румянец заиграл на моих щеках. Рид толкнул меня в бок и подмигнул.
— Где вы познакомились? — Спросила Мэлори с нетерпением в голосе.
— Ты не поверишь, но она спала в баке для мусора в мамином доме.
— Фу. Что за черт?
Я представила, как Мэлори сморщила нос от отвращения. Я опустила голову, стыдясь своего прошлого. Я не хотела делиться им, но Холден настаивал, что она полюбит меня за мою силу.
— Она была бездомной, Мэлори, не будь сукой. — Холден коротко сузил взгляд. — Она сломала ногу и жила у меня, пока лечилась. Она вернулась в колледж и работает со мной в клубе... ну, будет работать, когда новый будет готов.
— Ладно, вау. Это много, чувак. А что случилось с 4 Play? Он был твоим детищем.
— Тим сжег его дотла, чтобы я работал с ним.
Тишина заполнила комнату.
— Смотри под ноги, Холден. Есть вещи, которые ты не знаешь о нашем отце.
— Да, я получил довольно грубое пробуждение. Мы поговорим о нем позже, но сначала я хотел бы познакомить тебя с Ривер.
— О… черт, она что, рядом с тобой? Холден, ты не должен был так ставить меня в тупик. — Ее тон стал строгим.
Холден поправил телефон, добавив меня на экран.
— Привет, Мэлори. — Я дружелюбно улыбнулась ей. Честно говоря, мне нечего было терять, если бы я не была ее любимым человеком. Она была в Испании, а мы были здесь. Насколько я могла судить, она не имела большого влияния на Холдена и его решения.
— Привет, — пискнула она. — Извини за замечание про мусорный бак. — Она поерзала на своем сиденье, поправляя темную рубашку. Она откинула темные волосы за плечи, а ее ореховые глаза сверкнули любопытством. У них с Холденом определенно было физическое сходство. Было бы жаль, если бы она больше походила на Тима, чем на Кэтрин. В отличие от Холдена и Кэтрин, у Мэлори была небольшая мушка возле левого глаза, как у Кассандры. У меня скрутило живот, напоминание об этом ударило меня. Я вытерла вспотевшие ладони о джинсы на бедрах.
— Между прочим, я согласна с братом, ты великолепна. Я рада, что кто-то приручил этого парня. Черт, я уважаю тебя просто за этот подвиг. — Прекрасная улыбка расплылась по ее загорелому лицу. — Холден, вы двое должны навестить меня здесь. Было бы очень весело показать вам все вокруг.
Я взглянула на Холдена.
— Я с удовольствием посмотрю Испанию.
Холден сладко поцеловал меня.
— У нас полно дел по строительству клуба и нового дома, но как только мы закончим, то сразу же закажем поездку. Было бы здорово увидеть тебя.
— О, новое место жительства, да?
— Бревенчатый дом на берегу озера в Сандпойнте, — добавила я, пытаясь присоединиться к разговору. Хотя я чувствовала сестринскую заботу о Холдене, меня это не смущало. Я уже встречала таких девушек в школе. Они меня не пугали, и она тоже не будет. Мне нечего было стыдиться. Я расправила плечи и задрала подбородок.
— Звучит потрясающе! Ривер, ты должна будешь присылать мне фотографии, когда все встанет на свои места. Если тебе понадобится второе мнение по какому-либо вопросу, я с удовольствием помогу. — Она тепло улыбнулась мне, и моя решимость немного ослабла.
— Думаю, это будет весело. Я так и сделаю.
Мэлори подавила зевок.
— Это был долгий день, и моя задница устала. Может быть, мы поговорим завтра вечером?
— Конечно, но я хочу поделиться с тобой еще одной вещью... — Холден сделал паузу, и я погладила его по спине, подбадривая. Это будет нелегкий разговор. — Мэл, я знаю о нашем брате, Гаррисоне.
Цвет сошел со щек Мэлори.
— Откуда? — Спросила она, ее голос был выше шепота.
— Потому что я встретила его, — сказала я. Мы с Холденом в точности отрепетировали, что собирались сказать. Мне нечего было скрывать. — Мы стали очень близки после того, как меня похитили и держали в тренировочном центре для секс-рабов. Рид сидел в соседней со мной камере.
Мэлори покачала головой, на ее лице было написано недоверие.
— Это не смешно, Холден. Ты никогда не должен шутить с подобными вещами. Гаррисон был найден мертвым вскоре после того, как его похитили. — Она бросила на него язвительный взгляд, от которого краска сошла бы со стены. В ней определенно были оттенки ее тети Кассандры.
Я шагнула ближе к Холдену, когда к нам присоединился Рид.
— Я очень даже жив.
Мэлори уставилась на Рида, и я взяла его руку в свою. Холден взглянул на брата.
— Я сделал тест ДНК еще до того, как рассказал маме. Мы должны были быть уверены.
Мэлори уставилась на Рида, но его это, похоже, не беспокоило.
— Какого черта? Но как? Гаррисон? — По ее лицу текли слезы, и она смахнула их. — Я думала, ты умер.
— Я знаю. Пожалуйста, зови меня Рид. Это имя я ношу с тех пор, как себя помню. Мама рассказала мне о человеке, который меня похитил, и о том, что детектив сказал всем, что они нашли мое тело.
— Мама знает? — Темные брови Мэлори сошлись вместе. — Как давно ты дома?
— Около полутора недели.
Она положила руки на бока головы, а затем сделала знак, что ее разум взорвался.
— Вот черт. Я только что поняла, что ты сказала, Ривер. Клетки? Рид... вас двоих держали в плену? — Мэлори прикрыла рот рукой, заглушая болезненные крики.
— Когда-нибудь я отвечу на твои вопросы. Сейчас я благодарен Ривер за то, что она дала мне возможность начать новую жизнь и обрести семью. Я пытаюсь сосредоточиться на своем будущем.
Мэлори кивнула.
— Конечно. Я понимаю. Ты будешь общаться со мной по FaceTime, раз уж ты... вернулся?
Рид тепло улыбнулся ей.
— С удовольствием. Мне не терпится узнать свою старшую сестру поближе.
Мэлори улыбнулась ему сквозь слезы.
— Черт возьми, вот уж не ожидала. Вот это да! — Она рассмеялась, проведя большим пальцем под ресницами, убирая черные пятна туши. — Наверное, мне стоит позвонить маме. Нам нужно о многом поговорить, в том числе о возможности приехать в Спокан на некоторое время. Я не хочу больше терять время вдали от тебя, Рид. Мне понадобится время, чтобы завершить дела, но ты не против? Я не хочу тебя стеснять.
Рид хихикнул.
— Тащи свою задницу сюда, как только сможешь. Я буду ждать.
Я прислонилась к Холдену, довольная тем, что разговор прошел хорошо. На месте Мэлори я бы тоже захотела вернуться. Она только что узнала о недостающем кусочке своего сердца.
— Мэл, мы позвоним завтра. Сегодня утром у нас с Ривер встреча с архитектором. Мы вместе с ним проектируем новый дом и "4 Play". Мы в восторге.
— Поздравляю вас двоих. Мне кажется, я так много пропустила. Не могу дождаться ночи, чтобы не спать, пить и наверстывать упущенное. — Мэлори поцеловала нас. — Поговорим позже.
Мы все пожелали друг другу спокойной ночи, после чего Холден отключил видеосвязь.
— Учитывая обстоятельства, все прошло хорошо, — сказал Холден, глядя на брата.
— Похоже на то, да. У нее будет много вопросов, на которые я не уверен, что смогу ответить. — Рид постучал пальцем по черной гранитной столешнице.
— Ты здесь не один. Я помогу тебе во всем разобраться. — Я приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.
— Я не знаю, что бы я делал без вас, ребята. — Он обошел меня сзади, а затем обнял своего брата. — Спасибо за все, чувак.
— Спасибо, что вернулся домой, — ответил Холден.
У нас с Холденом не осталось ни одного сухого глаза, когда мы были готовы к встрече с архитектором. Я была на той же волне, что и Рид. Мне нужно было смотреть вперед. Затянувшиеся кошмары были достаточным напоминанием о том, что мне пришлось пережить. К счастью, я больше ни на кого не нападала. Похоже, когда я почувствовала себя в безопасности, воспоминания тоже ослабли.