Изменить стиль страницы

ГЛАВА 43

img_2.png

МАЙКЛ

На следующий день мы возвращаемся в дом Рафа, где в плену остается наш отец.

Джио бросается к нему, его грудь завывает от дыхания, и он запускает кулак ему в нос.

— Ты, черт возьми, скажешь нам, где Николетт, или, клянусь, я буду поджигать твое проклятое тело кусочек за кусочком.

Наш отец насмешливо качает головой, сплевывая кровь. Его едва можно узнать, ушибы и отеки искажают его лицо.

Он силен, надо отдать ему должное. Но мы его сломаем. Он заговорит.

— Какое же ты разочарование, Джио. — Ему все еще удается рассмеяться. — Но опять же, ты всегда был глупым и жалким. — Он насмехается. — Неудивительно, что ты до сих пор один. Ни одна женщина не хочет иметь в мужьях неудачника.

Джио рычит, выхватывает свой полуавтомат и всаживает его в грудь нашего отца.

— Еще одно чертово слово, и я продырявлю тебя прямо сейчас.

Раф протискивается мимо Джио, хватаясь за воротник рубашки нашего отца. В последние несколько дней он едва сохраняет рассудок. Может, он этого и не говорит, но я подозреваю, что за время их совместного проживания он слишком полюбил Николетт.

— Хватит с меня игр, — огрызается он. — Говори или я убью тебя!

— Я могу говорить весь день, сынок. — Наш отец ухмыляется. — Твоя жена была та еще задница.

Он застонал, и Раф стиснул зубы.

— И все это время ты не мог зачать ей ребенка... так что я сделал это за тебя.

У меня в груди замирает дыхание.

Он не может...

— Какого ребенка? — задыхается он, его лицо мгновенно становится белым, когда он отпускает хватку нашего отца.

Блять. Нет. Он не должен знать. Это его уничтожит.

— Не надо, — предупреждаю я.

Это заставляет Рафа перевести свой тяжелый взгляд на меня. И в его глазах я вижу человека, которому слишком много раз причиняли боль. Он никогда не заслуживал предательства, которое лежало у его ног. Раф всегда был слишком хорош для этого, но жизнь все равно поимела его.

Он продолжает смотреть, словно подталкивая меня к тому, чтобы я заговорил. Сказать ему то, о чем он уже догадывается.

Джио молчал все это время, но теперь в его чертах появилась ярость, ноздри расширились, и он сжал кулаки на боках.

— Прости, — говорит наш отец. — Должно быть, я забыл рассказать тебе самое интересное.

— О чем он говорит, Майкл? — В голосе Рафа звучат ярость и страдание.

— Просто скажи ему, Майкл. Избавь его от страданий.

— Заткнись, твою мать! — Я ускоряю шаг и впечатываю кулак в рот отца.

Багровые струйки стекают на его колени.

— Почему я должен? Я встретил ее первым. Она была больше моей, чем его. — Он поворачивается к Рафу. — И это был мой ребенок, которого она носила. Твой младший брат. — Он хмыкает. — Или сестра.

Раф резко вдыхает, его лицо искажается от переизбытка эмоций — боль, предательство... все это есть. Я могу только представить, как сильно это его ранит. Если бы моя голубка поступила со мной так, как Бьянка поступила с ним... Блять.

Она предала его верность самым ужасным образом. И создала из этого предательства ребенка.

Я никогда не осмеливался спросить, почему у них не было детей, но теперь я подозреваю, что это могло быть потому, что они не могли. В этом есть смысл. Они оба хотели детей. Они оба говорили об этом маме. И даже когда Бьянка работала над тем, чтобы стать практикующей медсестрой, она говорила, что хочет детей.

Он смотрит на меня. Разбитый. Разрывается на части шов за швом.

— Как ты мог не сказать мне? — В его словах звучат недоверие и мука.

Я провожу рукой по волосам.

— Я не хотел, чтобы это причинило тебе боль.

Он стискивает зубы и делает один долгий вдох.

— К черту Бьянку. Мне просто нужно найти ее.

— Ее? — Наш отец хихикает, и этот звук отражается от стен. — Какую конкретно?

Выражение лица Рафа мгновенно ожесточается.

— Что, черт возьми, ты имеешь в виду? — Он притягивает свое лицо к лицу нашего отца, пока между ними почти ничего не остается. — Николетт! Где она?

— О, мне очень жаль, сынок. — Он поджимает губы, принимая гордый вид. — Я думал, ты имел в виду Бьянку.

img_3.png

ЭЛСИ

— Тебе что-нибудь нужно? — спрашиваю я Рафа, доставая воду из холодильника, прежде чем отправиться наверх, чтобы лечь спать с Майклом.

Мне все еще кажется странным находиться здесь, в доме Майкла, хотя он предпочитает, чтобы я называла его нашим. Эта жизнь с ним — моя, а Раф... он теперь моя семья, и я беспокоюсь о нем. У меня разрывается сердце, когда я вижу, как он страдает, оставшись без женщины, в которую он явно влюблен.

Проходят дни, а Майкл и его братья все никак не могут найти Николетт. Это убивает Рафа. Он даже не скрывает этого.

— Нет. — Он качает головой, уткнувшись лицом в ладони, когда из его легких вырывается торопливый вздох. Он смотрит на меня, белки его глаз окрасились в красный цвет, брови напряжены. — Я ценю это, правда. Спасибо.

Я заставляю себя улыбнуться, собираясь подняться наверх, чтобы побыть с мужем.

— Элси? — зовет он.

Я поворачиваюсь, надеясь, что ему действительно что-то от кого-то нужно. Потому что, Боже мой, какой несчастный мужчина.

— Да?

— Ты подходишь моему брату. — Он проводит рукой по своим густым черным волосам. — Я не помню, чтобы когда-нибудь видел его таким счастливым, до тебя.

Сердце забилось в груди.

— Спасибо, что сказал это.

— Просто честно. — Он пожимает плечами с тяжелым вздохом, снова опуская голову на ладони.

Я замираю на месте, чувствуя себя беспомощной и понимая, что он чувствует. Когда я тосковала по своим друзьям, беспокоилась о них, это было темное место. И он тоже там.

— Ты найдешь ее, — говорю я ему, надеясь зажечь свет во тьме.

Но он смотрит на меня в ответ без всякой надежды.

— Я больше не знаю этого. Я даже не знаю, жива ли она.

— Жива. — Я наклоняю голову. — Просто верь. Не отказывайся ни от нее, ни от друг друга.

Его адамово яблоко подрагивает, в усталом взгляде плещутся эмоции. Этот человек даже не спит и не ест. Я не знаю, как он встал после того, как искал ее так долго.

— Тебе нужен отдых, — говорю я, надеясь убедить его.

— Я отдохну, когда она будет у меня в руках. Когда она будет в безопасности. Ни секундой раньше.

Он опирается спиной о кресло и смотрит в потолок. И тогда я решаю оставить его одного, беру с собой чашку воды и еще одну для Майкла, направляясь вверх по лестнице, скрипящей под моими ногами.

Как только дверь открывается, Майкл уже сидит.

— Как он?

— Выглядит как черт.

Он качает головой, когда я протягиваю ему воду.

— Не могу поверить, что наш гребаный отец до сих пор не сказал нам, где она.

— Джио работает со своим другом, пытаясь найти ее? — Сделав несколько глотков ледяной жидкости, я ставлю чашку на тумбочку и опускаюсь рядом с ним.

Тут же его большие, сильные руки обхватывают меня, и он целует мой висок сзади.

— Да. Грант Уэстфилд — так его зовут, и он владеет компанией Westfield Enterprises. Он делает все, что может.

— Уэстфилд — это компания, которая производит эти мобильные телефоны?

Я и не подозревала, что именно его имел в виду Джио, когда говорил, что им помогает техник. Почему я вообще удивилась? У этой семьи настолько хорошие связи, что я удивляюсь, как у них нет прямой линии со всеми мировыми лидерами.

— Да, одно и то же, — шепчет он, проводя губами по моему затылку, а мои соски становятся бусинками от его неспешных прикосновений. — Они также производят чипы памяти для телефонов и активно занимаются искусственным интеллектом.

Этот ровный баритон пробуждает мое тело от порочных мыслей.

— Вау, — простонала я, чувствуя, как мое возбуждение набухает между бедер.

— Да. Он может взломать все, что угодно, так что такой друг не помешает. Они с Джио вместе учились в бизнес-школе.

— Как хорошо для них... — Я изо всех сил пытаюсь сосредоточиться, но это становится довольно сложно.

Просто продолжай делать то, что делаешь.

— Он думает, что у него уже есть что-то о местонахождении Николетт. — Его губы касаются кончика моего уха, язык проводит по мочке, прежде чем взять ее в рот.

— О, Боже, — задыхаюсь я, когда он сосет.

Звуки, которые он издает из глубины своей груди, отдаются в моем позвоночнике.

— Я... это хорошие новости, — шепчу я. Моя рука проскальзывает вокруг, захватывая в кулак его волосы. — А Джио все еще должен жениться на... как там ее зовут?

— Эру. И да, он должен, иначе ирландцы разорвут нашу сделку и убьют Рафа вместо него.

— Мне жаль Джио, — простонала я, когда рука мужа скользнула под пояс моих леггинсов, а указательный палец провел по моей влажной киске. — Зная, что вместо нее ему нравится ее сестра.

— Я знаю. Похоже, он без ума от нее.

— Так же, как ты по мне?

Он рычит, и мне становится не по себе, когда я слышу в его голосе собственнические нотки.

— Никто не сходит с ума по женщине так, как я по тебе.

— Это правда? — Я задыхаюсь, когда его большой палец прижимается к моему входу, и я упираюсь в него.

— Верно. — Его зубы касаются моего горла, спускаясь к ключице. — Мне будет неприятно покидать тебя завтра. Возможно, я буду весь день искать Николетт. Постарайся не скучать по мне слишком сильно.

Два пальца погружаются в меня, и мои глаза мгновенно закатываются, а сзади я упираюсь в его толстую, твердую длину, которую я умираю от желания почувствовать, растягивая себя. Мое тело содрогается, когда он гладит мой клитор двумя пальцами, и давление на мое ядро заставляет меня требовать наполнения.

— Только убедись, что ты вернешься домой к нам, — предупреждаю я со вздохом. — Или я буду той, кто убьет тебя.

Его хихиканье пробирается по моей шее.

— Обещаешь?

— Да, — задыхаюсь я, когда он вводит пальцы еще глубже, скручивает их и толкает быстрее, а его большой палец крутится вокруг моего чувствительного места.

Он скользит другой рукой вверх по моему животу, пальцы проникают между грудей, пока он не обхватывает ладонью мое горло.

— Как думаешь, я смогу зачать тебе ребенка, прежде чем уйду? — хрипит его голос.

Я задыхаюсь от осознания того, что он только что сказал.

— Ты хочешь ребенка? — Я задыхаюсь, когда мое тело подбирается к краю.